像神一样,就是要没有时间或身在时间之中而不必考虑它,就是要远离灵魂的种种热情和麻烦,就是要在自我和事物面前体会到什么是冷静。
To be like God is to be without time, or rather in time with no concern for time, free of the passions and troubles of the soul, experiencing something like calm in the face of things and of oneself.
第二层意思是说,如果什么东西走起来像鸭子,叫起来也像鸭子,那么它很可能就是一只鸭子。
The second meaning is that if something walks like a duck and quacks like a duck, it's probably a duck.
我的看法很简单:如果我们的货币系统是如此的强大,健壮,并像它的啦啦队长所声称的那样无可非议,那为什么它如此需要依赖于公众的无知呢?
My point is simply this: if our monetary system were really as strong, robust, and beyond criticism as its cheerleaders claim, why does it need to rely so heavily on public ignorance?
It gets popped off the stack as one says and so you know what the values actually as we've hinted at with our brief discussions of forensics they're actually still there.
它从堆中释放了,那些值是什么,就像我们讨论的辩论练习,所暗示的,我们还在那里。
But the first one is simply,is death bad, as we typically take it to be,and, ? if so,what is it about it that makes it bad?
但第一个问题就是,死亡是坏的吗,就像我们通常认为的那样,如果是,是什么让它有坏处?
应用推荐