初步研究表明:一种实验药物可显著升高,对人体有益胆固醇HDL含量,HDL可降低罹患心脏病的危险性;该药还可降低有害胆固醇的含量。
The good cholesterol HDL, which reduces the risks of heart disease, can be dramatically boosted by an experimental drug that also lowers bad cholesterol, according to a preliminary study.
参与实验的对象当然不会是小白鼠,科学家们又不能简单地把药物注射到人体。
Test subjects participating inresearch experiments are, of course, not lab rats, and scientists can’tsimply inject them with drugs as they please.
他说,这些药物对于实验室内的人体细胞很有效果,但是在正式成为治疗手段之前还需进行药物毒理和临床实验,而这个过程大概需要五年或更长时间。
He said that the drugs have been effective on human cells in the laboratory but that toxicology and clinical trials would be needed before it could be adopted as a treatment.
应用推荐