经季节调整后,与一季度比较经济增长率为2.4%,因此技术上讲已经防止了经济衰退。
In seasonally adjusted terms, the economy grew 2.4% from the previous quarter, thereby avoiding a technical recession.
每次经济衰退过后,人们(尤其是优秀员工)总会变得焦躁不安,而他们的雇主也开始为如何防止跳槽而忧虑。
After every recession, people (especially top performers) get restless, and their employers start fretting about how to keep them from jumping ship.
一些投资者为最近一系列防止全球经济衰退的措都而感到鼓舞。
Some investors cheered the latest in a long series of efforts to head off a global recession.
应用推荐