我的比喻是,这就好比有些人企图阻止诽谤者或在报纸上恶意中伤的人,他们的想法是防范于未然。
And my analogy is that it's similar to people who would like to prevent any slander or any bad comments in newspapers. They have prior restraint.
进而言之,倘若公司不注意其解聘雇员的方式,那么,诽谤诬蔑, 造谣中伤就有可能随之而来。
Further, unless a company is careful in how it fires an employee it may be subject to defamation or libel suits.
由于受到最信任之人的诽谤中伤,雷利被迫放弃所爱的女人和投入了毕生心血的工作。
Scandalized, wronged by the people he trusted most, Raley was forced to surrender the woman he loved and the work to which he'd dedicated his life.
The scandalous, seditious and libelous books that need to be brought to justice in this remarkable sentence are suddenly revealed to have a soul.
有诽谤性的煽动性的中伤性的需要被审判的书,在这句话里突然被透露出是有灵魂的。
Milton explains that the Licensing Order of 1643 is ineffective, it's useless because, and I'm quoting here, " order avails nothing to the suppressing of scandalous, seditious, and libellous books, which were mainly intended to be suppressed."
弥尔顿解释说《出版管制法》毫无作用,一无是处,我引用他的话说原因“,因为这个管制法对控制诽谤性的,有煽动性的,中伤他人的需要被控制的书籍毫无用处“
应用推荐