真正的友谊是两个人共享同一个灵魂。
Real friendship is when two individuals share the same soul.
如果两人都醒来,那关于灵魂存在就会有新的争论了。
If that happened, we'd have a great new argument for the existence of a soul.
奥托•冯•俾斯麦也说过类似的话:“浮士德抱怨过胸中怀着两个灵魂,但是我却怀有一干灵魂,他们争执不断。”
Similarly, Otto von Bismarck said, "Faust complained about having two souls in his breast, but I harbor a whole crowd of them and they quarrel."
Is the mind to be understood in terms of this immaterial object, the soul? So are there two kinds of things?
难道心灵必须得被理解为,一种非物质客体,也就是灵魂吗,这两种东西是一样的吗
We've spent the last week and a half or so, maybe a bit more, two weeks, talking about arguments for the existence of the soul.
我们已经花了一周半,也许还多点,两周吧,来讨论证明灵魂存在的论证
Your soul is in deep danger if you indeed continue to lead the life that you have mainly been leading up to now, and those two things are in conflict.
如果你继续坚持你一贯的意愿,想要主导你自己的生活的话,你的灵魂将陷入险境,这两种意识总是起冲突
应用推荐