go top

有道翻译

世界文化与自然双重遗产

World Cultural and Natural Dual Heritage Site

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句

  • 泰山作为我国首例世界文化自然双重遗产国家级风景名胜区必须地位适应管理体制机制

    Being the first case as the World Cultural and Natural Heritage and national scenic attraction, Mount Tai must be equipped with the management system and mechanism corresponding to its position.

    youdao

更多双语例句

百科

世界文化与自然双重遗产

世界文化与自然双重遗产(World Heritage - Mixed Property),又名复合遗产或混合遗产,是同时具备自然遗产与文化遗产两种条件者。早期复合遗产的登录名单当中,有先被登录为自然遗产或文化遗产,之后也被评价为另一种遗产,因而成为复合遗产。例如东格里罗国家公园(新西兰)及里奥阿比塞奥国家公园(秘鲁)最开始是被登录为自然遗产,之后也被登录为文化遗产,结果就成了复合遗产。 依据世界遗产公约之主旨,复合遗产是指兼具自然与文化之美的代表,截至2020年1月共39项。泰山是中国也是世界上第一个自然文化双遗产。截至2019年7月6日,中国世界遗产已达55项,其中世界文化遗产37项、世界文化与自然双重遗产4项、世界自然遗产14项,与意大利并列为拥有世界遗产最多的国家。4项世界文化与自然双重遗产分别为:黄山、泰山、峨眉山-乐山大佛、武夷山。

详细内容

以上来源于: 百度百科
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定