受调查的女性被问及她们每天喝多少含咖啡因和不含咖啡因的饮料,包括苏打水和茶,她们喝到的咖啡因多数来自咖啡。
Women in the study were asked about how many caffeinated and decaffeinated beverages they drank including sodas and teas but most of the caffeine the women drank was from coffee.
好的饮料包括一些热牛奶,一些花茶(或者是其他不含咖啡因的茶类),一些热的巧克力液体(记住它也是包含咖啡因的)。
Good drinks include a little warmed milk, an herbal tea (or other non-caffeinated tea), a weak hot chocolate (remember that it contains caffeine though).
科学家研究显示,一种由开心果制成的不含咖啡因的健康饮品,或许能够取代咖啡在人们心中的地位,成为备受追捧的新一代热饮。
Coffee made from a type of pistachio nuts could provide a caffeine free and healthy alternative to the popular hot beverage, according to research by scientists.
应用推荐