暗喻是将两种有共同点的不同事物进行隐晦比较的修辞手法。
A metaphor is a trope or figure of speech in which an implied comparison is made between two unlike things that actually have something in common.
本文就英汉谚语的结构形式,语体特色,修辞手法等作一论述,以求证两种不同文化中的异曲同工之处。
This article gives a statement in certain aspects such as the proverb structure, feature, rhetoric techniques and so on, in order to show the common points in the two different cultures.
通过对金陵判词两译本的分析,作者发现两位译者在修辞手法的处理上采取了完全不同的翻译策略。
In this thesis, the author tries to explore various factors that influence a translator's choice of strategies in the translation process, and how the strategies affect the effects of a translation.
应用推荐