然而如果欧盟选择不准自己的“中国”加入,它就将把近旁增长最快的经济体拒之门外,它也将失去影响其以东地区的任何希望。
Yet if the EU chooses to exclude its own China, it will be turning away the fastest-growing economy in its neighbourhood. It will also lose any hope of influencing the region to its east.
然而如果欧盟选择不准自己的“中国”加入,它就将把近旁增长最快的经济体拒之门外,它也将失去影响其以东地区的任何希望。
Yet if the EU chooses to exclude its own China, it will be turning away the fastest-growing economy in its neighbourhood.It will also lose any hope of influencing the region to its east.
由于涉及到利益问题,令人惊讶的是,欧洲的银行监管者们的并不准备在旨在重建恢复地区银行系统信心的压力测试当中加入更多细节。
Given the stakes involved, it's surprising that European bank regulators aren't being more forthcoming with details of the stress tests aimed at restoring confidence in the region's banking system.
应用推荐