琉球语 百科内容来自于: 百度百科

琉球语是琉球群岛(包括奄美群岛及冲绳群岛)的本土语言,又被称为冲绳语。琉球语与日语有近似关系,同时受到汉语闽语,尤其是福州官话的影响,而且琉球国官方文字为汉字。琉球语可以分为不同的方言,方言之间的差异会影响互通。 琉球语现在被学者普遍认为是和日语不同的语言,但在日本国内则一般被认为是日语的方言。在冲绳,正式场合一般使用日语,而在民间则有些人使用带有琉球语口音的日语——冲绳日语。如今,只有约一百万人以琉球语作为母语,多为年长人士,亦有一部份孩子学习琉球语,但是只用作第二语言,20岁以下能流利使用琉球语的人不多,因此琉球语被认为有衰亡的趋势。 2009年2月19日,联合国教科文组织列出了世界上2500多种濒危语言,中央冲绳方言、国头方言、宫古方言、奄美方言、八重山方言和与那国方言都被列入其中。教科文组织认为将它们列为日本语的一种方言是不妥当的。冲绳县参议员糸数庆子因此提议将它们的官方称呼从方言改为语言,但日本政府认为这在一时间是很难办到的。

历史

中国最早记载琉球语言文字的是《使琉球录夷语夷字附》参见: 跟东亚的其他国家一样,汉字为琉球国官方文字。
在明清时代,琉球国不断向南京和北京的国子监以及福州的琉球馆派遣留学生学习语言。根据对留存下来的琉球人使用的官话课本的研究显示,琉球人所学习的官话在语音上受到了闽语,尤其是福州话的影响,严格地说是“福州官话”。早期,琉球国在外交场合和官方文书上皆使用汉语。除了汉字之外,琉球亦拥有自创的字,即所谓的“球字”。
琉球语亦有不同的方言,而方言之间的差异大概相当于法语意大利语之间的差异。昔日的琉球国亦为汉字文化圈一员,当时琉球群岛的上层人士亦用汉文记事书文,而下层百姓则使用一种象形文字,琉球人的石碑碑文以及士族的家谱,也使用汉语记载。
在与中国、朝鲜、越南的外交往来中皆使用汉语琉球语被学者普遍认为是和日语不同的语言,但在日本国内则一般被认为是日语的方言。在冲绳,正式场合一般使用日语,而在民间则有些人使用带有琉球语口音的日语——冲绳日语

现状

1879 年,琉球被日本吞并之后,改琉球为冲绳县,琉球语被当作了日本语的一种“方言” 看待。但是,现今绝大部分学者认为琉球语是和日语不同的语言,当时朝鲜语和帕劳语也被当作日语的一种方言,而这种归类是当时日本政府的一种殖民手段。
琉球语和日本语之间存在着极大差异,这导致了琉球语无法使用日语书写系统来准确记述。日本吞并琉球之后,明治政府推行标准语普及运动。为了更好地推动标准日本语的普及,“冲绳县”的学校在使用琉球语的学生脖子上挂上“方言札”,以示与其他学生的区别;为了避免自己的孩子受此羞辱,父母纷纷要求自己的子女学习标准日本语。此后,在琉球,日本语侵入了当地的琉球语,形成了一种含有浓重琉球风味的方言——冲绳方言,也就是“冲绳式日本语”。
琉球语如今被学者普遍认为是和日语不同的语言,但在日本国内则一般被认为是日语的方言。在琉球,正式场合一般使用日语,而在民间则有些人使用带有琉球语口音的日语。
今天,只有约一百万人以琉球语作为母语,多为年长人士,亦有一部份孩子学习琉球语,但只作为日语以外的第二语言,在二十岁以下能流利使用琉球语的人不多,因此琉球语被认为有衰亡的趋势。
如今使用琉球语的地区包括冲绳本岛中南部和庆良间诸岛久米岛、渡名喜岛、粟国岛、奥武岛、浜比嘉岛、平安座岛、宫城岛、伊计岛。

分类

琉球语可以根据地域分为以下几个方言分支
奄美-冲绳方言 北奄美-冲绳方言
南奄美方言
喜界岛方言
北奄美方言
德之岛方言
南奄美-冲绳方言
冲绳中央方言
国头方言
冲永良部岛方言
与论岛方言
先岛方言
宫古方言

  
八重山方言

  
与那国方言

  

音韵

母语

冲绳方言分为三类短母音/a/、/i/、/u/和五类长母音/aː/、/eː/、/iː/、/oː/、/uː/。其中/u/与日本语(共通语)中的发音有所不同。

子音


  
齿茎音
上颚音
软上颚音
声门子音
破裂音
[p b]
[t d]

  
[k ɡ]

  
[ʔ]
[m]
[n]

  

  
[ɴ]

  
弾音

  
[ɾ]

  

  

  

  
[ɸ]
[s]

  

  

  
[h]
Approximant

  

  
[j]
[w]

  

  
Laryngealapproximant

  

  
[ʔj]
[ʔw]

  

  

文字

现代的琉球语以日文的汉字假名作为文字。有些琉球语词汇与日语有很大差异,便会使用意思对应的汉字,并附以独特的训读。例如地名“あがり”( agari)写成“东”(日语标准语读作 higashi),“いりおもて”写成“西表”。
琉球国时代,琉球人曾经使用混合汉字假名的方式记录冲绳语。根据清朝册封尚敬王的使者徐葆光所著《中山传信录》的记载,琉球人使用夹杂有少量汉字的“伊鲁花”作为记录语言的文字,这里所说的“伊鲁花”就是假名。16世纪建立的玉陵,其碑文使用的是汉字、平假名混合记录的方式。而琉球王府曾组织编纂琉歌集《思草纸》,也是使用汉字和平假名混合来记录琉球语的。
琉球被日本吞并以后,日本政府禁止百姓使用冲绳语,冲绳语逐渐式微,其地位被标准日本语和冲绳式日本语所取代。直到近代学者们才开始重视并试图保护冲绳语。目前大部分学者使用片假名记录冲绳语,但也有学者使用夹杂着汉字的平假名来记录。由于琉球语和日本语之间存在着一定差异,导致了琉球语无法准确记述。为了解决这种差异,一些语言学家参照了日语书写系统,创立了一些琉球语自己的书写系统。

词汇

数词

基数
固有词汇
ティーチ
  tiici
ターチ
  taaci
ミーチ
  miici
ユーチ
  yuuci
イチチ
  icici
ムーチ
  muuci
ナナチ
  nanaci
ヤーチ
  yaaci
ククヌチ
  kukunuci
トォー
  too
ピャク
  pjaku
シン
  sin
マン
  man
イー
  ii
アー
  aa
サン
  san
スー
  suu
ウォー
  wuu
リョウ
  ryou
チー
  cii
パー
  paa
チョウ
  cyou
シィー
  shii
バク
  baku

  ci

  

方位

方位
西
冲绳语
あがり
いり
ふぇー
にし
拉丁化
agari
iri
fee
nisi

比较

与汉语的比较

历史上,琉球国作为中国的一个藩属,曾长期与中国进行频繁的朝贡贸易。冲绳语作为琉球国的标准语,受到了汉语官话以及闽东语福州话)、闽南语福建方言的影响。冲绳语在不少料理、布料、官职等方面的词汇与汉语非常接近,但基本词汇方面的几乎没有。
冲绳语与汉语等的对比
冲绳语
中国语
注释
セーファン
  seefan
官话:菜饭 cài fàn
冲绳料理名
ヤンジン
  yanzin
官话:洋银 yáng yín
银圆
  冲绳语衍生义:锌白铜
ハイチェー
  haicee
官话:海贼 hǎi zéi
  闽南语:海贼 hái-tsha̍t
  福州话:海贼 Hāi-cēik
福州话海贼可以形容极为凶狠的人。
  但在冲绳语中没有这个意思。
グァーシ
  gwaasi
官话:果子 guǒ zi

  
チャンプルー
  canpuruu
闽南语:食饭 tsia̍h-pn̄g
  (闽南语:食饭没 tsia̍h-pn̄g-bu̍t)
一种冲绳料理
テーフ
  teehu
官话:大夫 dà fū
古代官职名
クヮン
  kwan
官话:贯 guàn
古代钱币单位
テーフー
  teehuu
官话:大风 dà fēng
实际上是台风的意思

与日语的比较

根据现代学者的研究,冲绳语与古典日语有着一定的渊源。部分冲绳语的词汇与现代日本语相近,有的甚至是冲绳语中的基本词汇。
冲绳语与日语发音相近的词汇
冲绳语
日本语
汉译
注释
天(ティン)
  tin
天(てん)
  ten

  
手(ティ)
  ti
手(て)
  te

  
血(チー)
  cii
血(ち)
  chi

  
嶋(シマ)
  sima
岛(しま)
  shima
冲绳语中“シマ”也有村落、故乡、领地以及冲绳捔力的意思。
风(カジ)
  kazi
风(かぜ)
  kaze
日本语“かぜ”也可以指“伤风”(风邪),但冲绳语“カジ”没有这个意思。
毛(キー)
  kii
毛(け)
  ke
头发

  
亲方(ウェーカタ)
  ueekata
亲方(おやかた)
  oyakata
亲方
琉球语中的“亲方”与日语中的“亲方”意思完全不同。详见“亲方 (消歧义)”
…达(ドゥシ)
  dusi
…达(たち)
  dachi
……们

  
现代学者研究发现,冲绳语的发音与现代标准日本语之间存在着一定程度上的对应关系。其具体对应关系如下表:
日本语
冲绳语
备注
エ /e/
イ /i/
チ [ʨi] 不是ティ [ti]
オ /o/
ウ /u/
ツ [tsu]不是トゥ [tu]、ヅ [dzu] 不是ドゥ [du]
アイ /ai/
エー /eː/

  
アエ /ae/
アウ /au/
オー /oː/

  
アオ /ao/
アヤ /aja/
カ行 /k/
カ行 /k/
ガ行 /ɡ/ 同样存在
カ /ka/
カ /ka/
ハ /ha/ 同样存在
キ /ki/
チ /ci/
チ [ʨi]
ク /ku/
ク /ku/
フ(/hu/、[ɸu])同样存在
スィ /si/
スィ /si/
ヒ(/hi/、[çi])同样存在
ス /su/
スィ /si/
以前 シ [ɕi] 与 スィ[si] 互相区别。
  ヒ(/hi/ [çi])同样存在。
ツ /tu/
チ /ci/
チ (以前 [ʨi] 与 [tsi] 互相区别)
ダ /da/
ラ /ra/
ダ行 [d] 与ラ行 [ɾ] 已被同化。
デ /de/
リ /ri/
ド /do/
ル /ru/
ニ /ni/
ニ /ni/
ン /ɴ/ 同样存在。
ヌ /nu/
ヌ /nu/
ハ /ha/
フヮ /hwa/
パ /pa/ 同样存在,但是很少。
ヒ /hi/
ピ /pi/ ~ ヒ /hi/

  
ヘ /he/
ミ /mi/
ミ /mi/
ン /ɴ/ 同样存在。
ム /mu/
ム /mu/
リ /ri/
イ /i/
イリ /iri/ 不受影响。
ワ /wa/
ワ /wa/
词中更倾向于发作ア /a/ 。
正因为有着这种对应关系,有不少日本的语言学家把冲绳语定性为日本语的“方言”。但冲绳语与日本语不能互通,因此国际上大部分学者认为冲绳语是一门独立的语言而不是方言。
冲绳语中更多的基本词汇则与现代日本语有着极大的差别。同样的,冲绳语的基本词汇与其他一些琉球群岛的语言之间也存在着相当大的差别,难以互通。这就是为什么国际上把冲绳语、国头语、奄美语等当作独立于日本语之外的语言的原因。
日本语与冲绳语以及其他琉球语言的对比
语言
谢谢
欢迎
ありがとう
  Arigatō
ようこそ
  Yōkoso
冲绳语
にふぇーでーびる
  Nifeedeebiru
めんそーれー
  Mensooree
奄美语
ありがてさまりょーた
  Arigatesama ryoota
いもーりー
  Imoorii
国头语
みへでぃろ
  Mihediro
うがみやぶら
  Ugamiyabura
宫古语
たんでぃがーたんでぃ
  Tandigaatandi
んみゃーち
  Nmyaachi
八重山语
みーふぁいゆー
  Miifaiyuu
おおりとーり
  Ooritoori
ふがらさ
  Fugarasa
わり
  Wari

区别

由于冲绳语是琉球国的标准语,因此在古代中国册封使的著作中,不约而同地将冲绳语称作“琉球语”、“球语”。琉球的官方史书《中山世谱》、《球阳记事》等亦采用了同样的称呼。但现在国际上通常把琉球语作为琉球群岛使用的各语言的总称,而不是单单指冲绳语。
根据非营利性组织SIL国际出版的《民族语》,日本使用的语言除了日本语、阿伊努语朝鲜语之外,还有中央冲绳语、喜界语、北奄美语、南奄美语、德之岛语、冲永良部语、与论语、国头语、宫古语、八重山语和与那国语。这些语言一般被人认为是琉球语的各种方言。但SIL国际认为它们之间难以互通,因此称之为语言。2007年国际标准化组织在ISO 639中追加了冲绳方言的简写——ryu。
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定