圣经 百科内容来自于: 百度百科

《圣经》(希伯来语:ביבליה,拉丁语:Biblia,希腊语:Ββλο,意为莎草纸)可以指犹太教和基督教(包括天主教、东正教和新教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指圣经《旧约》部分,即《塔纳赫》(或称希伯来《圣经》),而基督宗教的《圣经》则指《旧约》和《新约》两部分。不同的基督教派别所承认的《圣经》旧约部分略有不同,天主教版本承认46卷,东正教版本承认50卷,基督新教版本承认39卷。《圣经》新约的书卷数比较一致,天主教、东正教、新教都承认27卷。在中国大陆,新教的和合本《圣经》人名地名等处理用英文音译的做法,天主教(思高圣经)《圣经》则采用拉丁文音译的做法,比如英文音译“彼得”,按拉丁文音译为“圣伯多禄”。

基本介绍

圣经

圣经

《圣经》从最早成书的约伯记在3500年前左右(约公元前1500年)到最后成书的启示录(公元90-96年之间),历经1600年左右,共有超过40个作者。这些作者多为犹太人,其文化水平、身份地位和职业各有不同,其中有君王、先知、祭司、牧人、渔夫、医生等等。各作者受神的默感,描述神给各人的启示各自成文。此后口耳相传,最后由各宗教组织权势团体集结成册。并各自宣称正统《圣经》。
《圣经》不仅仅是一本宗教读物,其中更融合着历史、文化、政治经济。它与希腊文明一起,形成了今天的欧美文化。
其中的《旧约》反映了犹太民族的形成发展,赞颂了犹太人民的智慧与创造力。这些美丽的故事,蕴含着深刻的思想内涵,是一笔丰富的精神财富,曾给无数的文学家、艺术家、思想家提供无穷的灵感与启迪,至今仍有极高的阅读价值。

出版信息

1986年,爱德基金会联合圣经公会共同创建了南京爱德印刷有限公司,承担印刷圣经的任务,已有汉语和8种少数民族文字版本及盲文版本。爱德印刷有限公司还积极向海外教会提供圣经印刷事工服务,为世界60多个国家和地区的教会加工出口中外文圣经。
中国已是世界上印刷发行圣经最多的国家之一,每年出版发行《圣经》350万册,印刷能力达到每个月100万册的南京爱德印刷有限公司也成为世界单体最大的圣经印刷企业。
2007年12月8日,在南京举行“中国基督教圣经印刷5000万册庆典”。
2008年,北京奥运会时,基督教全国“两会”印刷出版了10万本奥运纪念版《圣经》,免费提供给各国运动员、教练员和外国观众使用。
2010年11月8日,在南京举行”中国基督教圣经印刷8000万册庆典‘’。
2012年11月6日,在上海举行“中国基督教会出版发行圣经6000万册座谈会”。
2012年11月8日,在南京举行“中国基督教圣经印刷1亿册庆典”。
2013年9月8日,中国基督教三自爱国运动委员会主席傅先伟长老代表中国基督教三自爱国运动委员会第八届和中国基督教协会第六届常委会作工作报告。工作报告指出,过去5年,中国基督教三自爱国运动委员会、中国基督教协会共出版发行《圣经》1750万册,自教会恢复至2012年底的30多年来,基督教全国“两会”共出版发行《圣经》6217万册。

现代版本

流通的中文圣经主要有两个版本,1968年正式出版,天主教普遍使用的思高译本。1919年出版另一个版本,基督教新教普遍使用的和合本
思高译本跟和合本除了在经卷数目上有分别之外,很多中文译名都不同,除了经卷名称,经卷中很多名称都有分别。除此之外还有其他中文译本,例如:《吕振中译本》(1970年)、《现代中文译本》(1979年)、《圣经新译本》(1993年)、《圣经恢复本》(2003年)、《和合本修订版》(2000年-2010年)、《中文标准译本》(新约,2011年)。
东正教的译本为《新遗诏圣经》(1864年)、《圣咏经》(1879年)、《新约圣经》主教英诺肯提乙译本(1910年)。

译本历史

早期教会一般泛指公元五世纪之前的教会,随着福音工作扩展至小亚细亚与欧洲地区,圣经翻译的工作也逐渐延伸至多种语言,以下为部分译本举例。
  《亚居拉译本》( Aquila version ) 希腊文旧约译本,约于二世纪初翻译完成。这译本是由原本信奉基督教,但后来改信犹太教的亚居拉所译,所依据的希伯来文经文与〈马所拉经文〉差不多完全一样。这译本极拘泥字面的直译,存留至今的仅是残篇,但包含了大部分圣经经卷。
  《亚美尼亚文译本》( Armenian versions ) 亚美尼亚文译本约于五世纪初译成,包括部分次经(《十二族长遗训》和《哥林多三书》)。现存最早的抄本是887年的四福音抄本。
  《科普替文译本》( Coptic versions ) 埃及科普替语可分为多种方言,已辨识了七种,即阿齐明语( Akhmimic )、附属阿齐明语( sub-Akhmimic )、波海利语( Bohairic )、中埃语或曼非语( Middle Egyptian or Mesokemic )、中埃法林语( Middle Egyptian Fayyumic )、原始波海利语( Proto-Bohairic )、及沙希地语( Sahidic )。在基督教盛行之前,这些方言尚未发展出书写的文字,译本中所用的也就算是这些方言的文字了,其中较为重要的科普替语圣经译本,有当时通行于埃及南部的沙希地语、当时通行于埃及北部的波海利语,或法林语等。此外,绝大多数诺斯底派文献(例如〈拿.戈玛第文库〉)都是以科普替语的沙希地语写成的。
  《埃塞俄比亚文译本》( Ethiopic versions ) 最早的译本也许在四世纪中叶已出现,但要到六世纪下半叶才有较完整的译本。现存抄本不早于十世纪,首先印刷的新约版本是1548-49年在罗马出版。
  《法拉沙文译本》( Falasha versions ) 古埃塞俄比亚文圣经译本。法拉沙人是信奉犹太教的埃塞俄比亚人,他们自称是示巴女王与所罗所生的儿子的后裔(实际上祖先可能是第二共和时代改信犹太教的阿高人),使用吉兹语( Geez ,古埃塞俄比亚的宗教语言),旧约圣经大约在公元五至七世纪间译成这种语言的译本。
  《哥特语译本》( Gothic versions ) 哥特语是已消失的东日耳曼语,现代对哥特语的知识主要是来自公元四世纪时为多瑙河下游的西哥特人所翻译的圣经译本,仅存约280页的经文残篇,大部分是新约译本(超过一半是福音书),另有少量尼希米记、创世记和诗篇残篇。
  《古拉丁文译本》( Old Latin versions ) 古拉丁文圣经译本是在二世纪开始翻译和使用的,拉丁文名称为 Vetus Latina ,即指《武加大译本》以前的拉丁圣经译本。这译本是《七十士译本》的翻译,而不是直接译自希伯来文,以多种经文形式流传。在五世纪耶柔米的拉丁文《武加大译本》面世后,渐被取代。
  《古叙利亚文译本》( Old Syriac versions ) 古叙利亚文译本是指《别西大译本》( Peshitta )之前流传的译本,旧约可能早在公元二世纪出现,新约则源自他提安的《四福音合参本》( Diatessaron )。古叙利亚文译本现今主要有两份福音书的抄本,分别为《库热顿叙利亚文抄本》( Curetonian )和《西乃叙利亚文抄本》( Sinaitic ),两份抄本代表不同的古叙利亚文译本抄写传统。《古叙利亚文译本》在九世纪修订,以后仍有流传。
  《别西大译本》( Peshitta version ) 叙利亚文圣经译本。「别西大」意即「普通」或「简单」,但是在九世纪之后才用这个名称。旧约经文内证表达这译本大概于二或三世纪完成,部分可能是犹太人的翻译。新约译本可能成书于五世纪初或更早,但缺启示录、彼得后书、约翰二、三书和犹大书。
  《七十士译本》( Septuagint ) 旧约圣经最早的希腊文译本,简称 LXX,约公元前三至一世纪译成,因传说是由72位翻译者在亚历山大城合译而得名。这译本为散居外地的犹太人(他们不再说希伯来语)所采用,新约圣经不少引用旧约的经文均出自此译本。
  《辛马库译本》( Symmachus version ) 希腊文旧约译本,于公元二世纪末或三世纪初译成。在俄利根的《六栏经文合参》的第四栏中重印了这个译本,有关翻译者辛马库的生平资料甚少。
  《他尔根》( Targum ) 希伯来文音译字,原意是「翻译」或「解释」,一般是指旧约圣经的亚兰文译本。这些译本通常倾向意译,有时会加上注释,而不仅仅是希伯来文的字面直译。〈他尔根〉通常不是逐字照译的译本,而是对希伯来文旧约之意义的理解和诠释,故此包含了大量犹太释经者如何理解圣经的资料。
  《狄奥多田译本》( Theodotion version ) 希腊文旧约译本,于公元二世纪末叶译成,估计是一个较早的译本《原始狄奥多田版本》的修订本。狄奥多田可能是一个归化犹太教的以弗所人,活在罗马皇帝马可奥热流执政的年代(161-180)。
截至2002年初,已有392种语言的圣经全译本(即全本旧约、新约都有翻译的版本)问世。自从1950年开始,至少有63种版本的英文新译本问世,其中较流行的至少有10种。单就中文译本而言,到二十世纪末至少有14种版本的全译本。

基督教版

组成

基督教的《圣经》指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。
《圣经》

《圣经》

也是第一本被带进太空的书。耶稣出生的那年叫做公元元年。新纪元方式也就是这样开始。
圣经【提后3:16-17】都是神所默示的(或作“凡神所默示的圣经”),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。
犹太教《塔纳赫》和基督教旧约的区别
塔纳赫》是犹太教的经典,亦同时是基督敎圣经的《旧约》部分。《塔纳赫》的底本马苏拉文本的记载从创世纪开始,到历代志结束。基督教经典,包括《旧约全书》和《新约全书》。在旧约方面,东正教承认48卷;天主教承认46卷;新教承认39卷;而犹太教的《圣经》由于把多个章节较少的书卷合成一卷,总数只有24卷。基督教圣经由《旧约》和《新约》两部分构成,而其《旧约》与《希伯来圣经》内容大致相同。

《旧约全书》

《旧约全书》即犹太教的圣经,是基督教承自犹太教的,但《旧约全书》和《希伯来圣经》有所差异,书目的顺序也不同。旧约在《摩西五书》之后是历史书,天主教和东正教的历史书增加了《多俾亚传》、《友弟德传》、《玛加伯上》、《玛加伯下》4卷。其次又在文集中增加了《智慧篇(索洛蒙的智慧书)》、《德训篇(希拉赫的智慧书)》。另外,基督教旧约虽然也是以马苏拉文本为准,但顺序上则继承了希腊文圣经,以先知书结尾,不同于犹太教《塔纳赫》以《历代志》结尾的传统。同时,基督教旧约在马苏拉文本之外,还包括了死海古卷、七十士译本以及其他古代文本的内容。此外天主教和东正教圣经还包括了《耶热弥亚之书信以及《艾斯德尔传》和《达尼尔》较之《以斯帖记》和《达尼尔书》多出的内容。西元380年前后,早期教会通过筛选对圣经中应包括的经卷达成一致。
犹太教圣经《以斯拉记-尼希米记》和《历代志》结尾,传达的神学信仰是以色列人在流放巴比伦之后回归祖国,应验了神与亚伯拉罕和之后的以色列国王达成的契约。而基督教旧约却不以回归为主旋律,而是以审判的预言和弥赛亚(即耶稣)到来的预言结尾。这是因为在基督教看来,耶稣降临和施洗约翰的预言才是旧约所预备的。《玛拉基书》第三章暗示的就是施洗约翰:“万军之上主说,我要差遣我的使者,在我前面预备道路。你们所寻求的主,必忽然进入他的殿。立约的使者,就是你们所仰慕的,快要来到。”

《新约全书》

莎草纸基督教新约《罗马书》

莎草纸基督教新约《罗马书》

Bible(白溊经)的希腊文biblion是「书」或「卷轴」的意思。)
作者:上帝默示各位不同时代,不同职业,不同地区的作者
书卷数目:在旧约方面,埃塞俄比亚正教承认52卷;东正教承认48卷;天主教承认46卷;新教承认39卷。新约共27卷
这字是从byblos一字而来,byblos是指一种生长于尼罗河畔,沼泽地带的纸草(papyrus)。将一英尺的纸草木髓切下,剥去树皮,让烈日把它晒干,就能制成书写的材料。人要将横的木条放在直的木条上面,互相交迭,好像现代三夹板的制法。横的木条表皮较为光滑,可用来书写;将多个断片的木条合起来,就可制成长达三十英尺的卷轴。古罗马的基督徒们最早就是用莎草纸来创作《新约》的(见右图《罗马书》残卷)。后来,说拉丁语的基督徒,用biblia(biblion的复数)这字来称新旧约的书卷。基督教圣经来自拉丁语:Biblia,希腊语:Β?βλο?,英语:Bible,本意为莎草纸,中文亦称耶经或音译白溊经,可以指犹太教和基督教(包括天主教、东正教和基督新教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督宗教的则指《旧约》和《新约》两部分。基督教的旧约跟犹太教的《塔纳赫经》是几乎一样的。
旧约某种意义上说是被用来证实新约的,用来证明新约的神就是犹太教圣经《塔纳赫》预言的救世主。《希伯来圣经》记载的是从神创造世界,人类犯罪,犹太人的历史及关于世界的预言。《新约》记载耶稣基督和其门徒的言行与早期基督教的事件纪录,为人类洗罪,使徒书信及关于世界末日的预言。《新约全书》是基督教本身的经典,包括记载耶稣言行的“福音书”、叙述早期教会情况的《使徒行传》、使徒们的“书信”和《启示录》。基督教的圣经由《旧约》和《新约》两部分所构成的,而其《旧约全书》与《希伯来圣经》内容大致相同,不过天主教版本就多了数篇《塔纳赫》跟基督教新教《旧约》都没有的数篇经卷,那些经卷就是所谓的「次经」,《新约全书》记载耶稣基督和其门徒的言行与早期基督教的事件纪录。据统计,共有大约一万四千多种不同语言版本的圣经,尤其是「希伯来圣经」部分,而基督教新约部分,就有大约五千三百种不同语言版本。在众古书中可说是现在世界上最多不同语言翻译版本的书。
其中旧约完成的年代是:西元前四千多年前(参考大卫·鲍森讲道集)到前四百年之间;而新约完成的年代是:西元三十几年到九十六之间;换句话说,旧约圣经最早的著作《出埃及记》,至今已经有三千五百年的历史。而新约圣经最早的著作,至今已经一千九百年的历史。直到目前为止,圣经仍然是全世界最受欢迎、销售量最多、影响力最大的书。可见上帝的话语是永不过时的。根据世界联合圣经公会的统计,圣经自从出版直到今天,发行量累积已超过四十亿本。全世界的销售数量,平均每年依然超过三千万本以上。这样的销售量,绝对是全世界最畅销的书。
【基督教新约】 在新约希腊文耶经,grapho(当做动词使用)被解作「圣经」约有九十次;而以名词出现(graphe)也有五十一次,差不多全部都用来指白溊经。新约有几种对经卷不同的称呼:有指全本耶经(如太二十一42,二十二29,二十六54;路二十四27、32、45;约五39;罗十五4;彼后三16),有指耶经中的个别部分(可十二10,十五28;约十三18,十九24、36;徒一16,八35;罗十一2;提后三16),有用作「神的话语」的同义词(如罗四3,九17,十11;加四30,提前五18)。它们也被称为「圣经」(Holy Scriptures)(罗一2)。提摩太后书三章15节用了另一个希腊文hiera grammata(神圣的著作)。提摩太后书三章16节强调,这些著作不是平凡的著作,而是「神所默示的」,他暗示他自己具有权威,在教训上没有错误而说。
《新约》有27卷,书目如下:
I.福音书:马太福音、马可福音路加福音约翰福音
II.教会历史:使徒行传
IV. 普通书信希伯来书雅各彼得前书彼得后书、约翰一书、约翰二书、约翰三书、犹大书
V.约翰的启示:启示录
注:中国现在是世界上最大的单体圣经生产国。
国外一些机构统计认为《圣经》是全球历史上印量最高的出版物。

新旧约

虽然旧约和新约的原稿已经失传,但今天仍存在可靠的圣经抄本。旧约抄本的发展历史,可以证明这点。抄写古老经卷,是沉闷、繁重的工作,也是最神圣的工作。但犹太人很早以前,已经为这任务建立起严格的规律。这些规律限定了所使用的羊皮纸、所抄写的行数、墨水的颜色和校订的态度。当羊皮纸开始磨损,犹太人会以尊敬的态度,将抄卷埋葬,在库姆兰(Qumran)的死海古卷被发现以前,最古老的残存古本的日期是西元925年,死海古卷大约在公元前100年左右。
西元10世纪的马苏拉文本是犹太教塔纳赫和基督教旧约所依据的文本。马苏拉文本最初源自被流放到巴比伦的犹太人,法利赛人,耶路撒冷圣殿圈内人。这一阶段结束于西元70年第二圣殿被毁前后(或者是西元135年犹太起义前后)。第一阶段的代表文本包括来自库姆兰的死海古卷(西元前235年至西元68年)以及来自马萨达的古卷(西元74年前)。
第二阶段从第二圣殿被毁一直到西元八世纪,这一时期拉比们逐步使圣经标准化,于是各种马苏拉文本也渐渐一致了。犹太沙漠发现的死海古卷则是这一时期的代表。
第三阶段从西元八世纪一直到中世纪末期,文本变得几乎完全一致。这一时期的马苏拉团体努力使圣经统一为唯一的版本,这个版本他们看来是神唯一的启示。

不同抄本

死海古卷(Dead Sea Scrolls):1947年前后死海附近发现了西元前2世纪至西元1世纪之间用古希伯来字母的希伯来文以及亚兰字母的希伯来文写的希伯来圣经、旁经伪经、语录、引喻以及希腊文经卷。共有接近900卷,其中有670卷是希伯来圣经以外的旁经、伪经等未收录正典的经卷;另外的222卷则是传统上犹太教会和基督教会认定的正典。比当时所有的最古抄卷早了一千多年。但死海古卷中没有《以斯帖记》和《尼希米记》,却包括了《多俾亚传》、《友弟德传》、《玛加伯上》、《玛加伯下》、《耶利米书信(耶肋米亚书)》、诗篇旁经、《以诺一书》、《禧年书》、《利未之约》、《犹大之约》、《拿弗他利之约》、《约瑟之约》。古卷之间有较大的年代差异,同时文字上也不一致。比如古卷的《出埃及记》第7章第18节比旧约版本多三分之二的内容,从而证实《出埃及记》在早期犹太教时期有两个版本。一个是旧约的版本,另一个是撒玛利亚五书的加长版。另外,在库姆兰第一洞找到了两卷《以赛亚书》,第二洞中有18块残卷,第五洞中有一卷。一个重要的发现是,库姆兰第一洞古卷中的大以赛亚书(1QIsa),和一千年后的马苏拉抄本大致相同,但存在很多不同的表达和修改。比如大以赛亚书(1QIsa)没有第2章的第9节和第10节的后半句。此外,七十士译本没有的第22节则明显是后来才被加入大以赛亚书中。学者们认为,《以赛亚书》第1章到第39章是西元前8世纪的以赛亚本人所作,而第40章到第55章则是西元587年耶路撒冷陷落后不知名的先知所续。第56章至第66章则是更晚期的先知所续。直到现在罗马教廷也不承认“死海古卷”,因死海古卷中有很多是上帝直接给他的子民的,一般罗马教廷认为所有的经都是由先知传下来的,没有上帝亲述的,所以认为是假的。比如说摩西十诫,是由先知先听到上帝聆讯并抄写下来的。
七十士译本(Septuagint):七十士译本是塔纳赫的希腊文译本。这译本是埃及亚历山大以希腊语为母语的犹太人使用的。传说托勒密二世(Ptolemy II)兴建亚历山大图书馆之时让七十位希伯来学者参加,将希伯来文圣经译成希腊文(Septuagint的意思是「七十」,这译本也简称为LXX)。主前250至150年,翻译的工作是在埃及的亚历山大城分期进行的。这个译本与马苏拉文本并不一致,但因为它所依据的是比现存马苏拉文本早一千年前的版本,所以七十士译本是相当重要的。此外,新约作者引用的是七十士译本。
撒玛利亚圣经(Samaritan Pentateuch):这本摩西著作的译本,是专供撒玛利亚人在基利心山敬拜之用的(与耶路撒冷的敬拜对立)。这个译本是独立于马苏拉文本的,因为它追溯至主前第四世纪。这个译本对旧约抄本的研究,很有价值,虽然这个译本约有六千处地方与马苏拉文本不同。
亚兰文他尔根(Aramaic Targums):以色列人被掳巴比伦归回后,犹太人一般都说亚兰文,不说希伯来文。犹太人需要有一本用日常用语写成的圣经,他尔根就是一本这样的圣经。他尔根的意思是「译文」(translations),或「译述」(paraphrases)。他尔根是以自由的方式,复述圣经的记载,不过他尔根「除了作旧约经文的见证外,更给我们提供一个宝贵的新约研究背景」。
新约的手稿虽已失传,但新约书卷的考据工作非常繁重。例如我们就已经有超过五千个残存抄本,有一些是完整的新约,有一些只存留一部分。
纸草抄本(Papyrus manuscripts):这些都是古老而重要的抄本,举例说,贝蒂新约蒲草抄本(Chester Beatty Papyrus)的日期,早于第三世纪。
安自尔抄本(Uncial manuscripts):约有二百四十个抄本称为「安色尔」抄本的,抄本是以一种大圆字体写成(captial letters)。西乃抄本(Codex Sinaiticus)包含了全部新约的书卷,日期是主后331年。梵谛冈抄本(Codex Vaticanus)包含了大部分新约,日期是从第四世纪开始;这是被公认为最重要的一个抄本。亚历山大抄本(Codex Alexandrinus)的日期是第五世纪,除了部分的马太福音,它包括了所有的新约书卷。这个抄本对于确定启示录的抄本很有帮助。其他还有以法莲抄本(Codex Ephraemi,第五世纪)、剑侨伯撒抄本(Codex Bezae,第五至第六世纪)及华盛顿抄本(Washington Codex;第四至第五世纪)。
小楷抄本(Minuscule manuscripts):我们有超过二百八十个小楷抄本,都是用小楷字母(small letters)写成的。这些抄本不及安色尔抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字体上的相近,学者通常都以它为同类的抄本。

译本

新约的早期译本,也可帮助我们发现正确的抄本。有几个著名的叙利亚(Syriac)译本,其中有他提安四福音合参(Tatian’s Diatessaron,主后170年)、旧叙利亚本(Old Syriac,主后200年)、别西大译本(Peshitta,第五世纪)及巴勒斯坦叙利亚译本(Palestinian Syriac,第五世纪)。拉丁文的武加大(Vulgate)译本是由耶柔米(Jerome,约主后400年)翻译的,这个译本影响了整个西方教会。此外还有在埃及流行的科普替(Coptic)的译本(翻译于第三世纪),其中包括沙希地语(Sahidic)的译本,和波海利(Bohairic)的译本。

主要目录

旧约:创世记、出埃及记、利未记民数记申命记约书亚记士师记路得记撒母耳记上撒母耳记下、列王纪上、列王纪下、 历代志上、 历代志下、 以斯拉记、 尼希米记、 以斯帖记、 约伯记 、诗篇、 箴言、 传道书 、雅歌、 以赛亚书、 耶利米书、 耶利米哀歌、 以西结书、 但以理书、 何西阿书 、约珥书 、阿摩司书、 俄巴底亚书、 约拿书 、弥迦书、 那鸿书 、哈巴谷书、 西番雅书、 哈该书、 撒迦利亚书、 玛拉基书。
新约:马太福音 、马可福音 、路加福音、 约翰福音、 使徒行传、 罗马书、 哥林多前书 、哥林多后书、 加拉太书、 以弗所书 、腓立比书、 歌罗西书、 帖撒罗尼迦前书、 帖撒罗尼迦后书、 提摩太前书 、提摩太后书、 提多书、 腓利门书 、希伯来书、 雅各书、 彼得前书、 彼得后书 、约翰一书 、约翰二书、 约翰三书 、犹大书、 启示录
共66卷书。

阅读法

基督教《圣经》的阅读,必须符合以下几个重要原则:( 不一定正确
1.端正态度:首先要端正态度,就是理性的态度,我们在阅读《圣经》时不可以带有成见,不可带有色眼镜。真理只有经得起质疑,只有通过了批判才有可信的价值,但这要求我们拥有足够的水平,理性的思维,因为有许多《圣经》批评者的批注很牵强,许多甚至经不起深入推敲,这些人对我们来说是很危险的。明显的找茬可以看出其用意何在。《圣经》到目前为止还没有人能打倒。《圣经》是上帝的话语,是最宝贵的财富,不要把他当作文学,文化,艺术来研究,否则根本研究不出他本来的价值。
2.历史背景( Historical Context):历史背景之所以重要,是因为它提供了新约解释背后的因素。同时也要清楚哪一段当时异教徒是怎么看的。
3.上文下理( Nterary Context):《圣经》的中文版疑惑性很大,也有不少地方翻译欠妥,毕竟是1900年左右翻译过来的。是因为并非人人都能够阅读英语和希腊语版,中文版《圣经》是研究《圣经》的好助手,是由原文直译而来。要弄清楚新约的上文下理就必须要跳出福音书是不同作者记录的圈子。要从宏观上同时视察4大福音书。这样才能发现,福音书不只是存在材料继承关系的文学作品,也叫共观福音书。内涵基督教的圣经由《旧约》和《新约》两部分构成,而其《旧约圣经》与《希伯来圣经》内容大致相同,不过天主教版本就多了数篇《塔纳赫》跟基督教新教《旧约》都没有的数篇经卷叫次经。《新约圣经》记载耶稣基督和其门徒的言行与早期基督教的事件纪录。

圣经名言

001. Love your neighbor as yourself.
  要爱人如己。--《旧·利》19:18
002. Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  
 忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》5:2
003、 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? 
  野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5
004. I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
  
 我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》7:11
005. Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
  
 蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》8:11
006. Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
  
 年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》12:12
007. The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
  
 恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》18:5
008. That the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
  
 恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧·伯》20:5
009. There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
  
 银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧·伯》28:1、2
010. Man does not comprehend its worth.
  
 智慧的价值无人能知。--《旧·伯》28:13
011. The price of wisdom is beyond rubies.
  
 智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》28:18
012. To shun evil is understanding.
  
 远离恶便是聪明。--《旧·伯》28:28
013. It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.
  
 尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》32:9
014. Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.  
  人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24
015. Age should speak; advanced years should teach wisdom. 
  年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》32:7
016. For the ear tests words as the tongue tastes food.
  
 耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》34:3
017. Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.  
  不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》1:1
018. He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.
  
 要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧·诗》1:3
019. He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.
  
 恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》7:14
020. Like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.
  
 纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》12:6
021. The wicked freely strut about when what is vile is honoured among men.
  
 下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》12:8
022. Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,
  
 不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》15:3
023. Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
  
 不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9
024. No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.
  
 君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16
025. Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.
  
 有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧·诗》34:12、13
026. A righteous man may have many troubles.
  义人多有苦难。--《旧·诗》34:19
027. Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.
  
 当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧·诗》37:8
028. For evil men will be cut off,
  
 作恶的,必被剪除。--《旧·诗》37:9
029. Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked.
  
 一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》37:16
030. The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously.
  
 恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧·诗》37:21
031. Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
  
 离恶行善,就可永远安居。--《旧·诗》37:27
032. The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
  
 义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》37:29
033. The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
  义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧·诗》37:30
034. As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.
  
 我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》42:1
035. A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
  
 人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》49:20
036. Show no mercy to wicked traitors.
  
 不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧·诗》59:5
037. Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.
  
 当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》82:3
038. Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
  
 慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》85:10
039 .How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?
  
 愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》1:22
040. Turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding.
  
 侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧·箴》2:2
041. For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
  
 愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。--《旧·箴》1:32
042. For she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  
 因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧·箴》3:14
043. Seven that are detestable to him: haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
  
 心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--《旧·箴》6:16-19
044. Wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.
  
 智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧·箴》8:12
045. Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!
  
 偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧·箴》9:17
046. He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
  
 夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧·箴》10:5
047. The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.
  
 行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧·箴》10:9
048. Love covers over all wrongs.
  
 爱能遮掩一切过错。--《旧·箴》10:12
049. The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.
  
 义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧·箴》10:16
050. When pride comes, then comes disgrace.
  
 骄傲来,羞耻也来。--《旧·箴》11:2
051. The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
  
 正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧·箴》11:3
052. When a wicked man dies, his hope perishes.
  
 恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧·箴》11:7
053. When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
  
 义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧·箴》11:10
054. A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
  
 仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧·箴》11:17
055. Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
  
 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧·箴》11:22
056. Whoever loves discipline loves knowledge.
  
 喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧·箴》12:1
057. Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
  
 口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧·箴》12:19
058. He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.
  
 谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧·箴》13:3
059. Where there are no oxen, the manger is empty.
  
 家里无牛,槽头干净。--《旧·箴》14:4
060. Joy may end in grief.
  
 快乐至极,就生愁苦。--《旧·箴》14:13
061. A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.
  
 愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧·箴》14:15
062. A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.
  
 轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧·箴》14:17
063. The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
  
 愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧·箴》14:18
064. A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.
  
 帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧·箴》14:28
065. A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.
  
 不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧·箴》14:29
066. Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.
  
 吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧·箴》15:17
067. Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
  
 无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧·箴》15:21
068. How good is a timely word!
  
 谋士众多,所谋乃成。--《旧·箴》15:22
069. Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
  
 骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧·箴》16:18
070. A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
  
 乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧·箴》16:28
071. Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
  
 设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧·箴》17:1
072 .A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.
  
 行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧·箴》17:4
073. Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
  
 子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧·箴》17:6
074. Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
  
 宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《旧·箴》17:12
075. If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.
  
 以恶报善的,祸患必不离他的家。--《旧·箴》17:13
076. A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.
  
 心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧·箴》17:20
077. It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.
  
 判罚义人为不善,责打君子为不义。--《旧·箴》17:26
078. Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.
  
 愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。--《旧·箴》17:28
079. A fool finds no pleasure in understanding ,but delights in airing his own opinions.
  
 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。--《旧·箴》18:2
080. When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.
  
 恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧·箴》18:3
081. A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
  
 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧·箴》18:6
082. One who is slack in his work is brother to one who destroys.
  
 作工懈怠的,与浪费人为弟兄。--《旧·箴》18:9
083. Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honour.
  败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。--《旧·箴》18:12
084. The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.
  
 聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。--《旧·箴》18:15
085. The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
  
 先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。--《旧·箴》18:17
086. An offended brother is more unyielding than a fortified city.
  
 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。--《旧·箴》18:19
087. It is to his glory to overlook an offense.
  
 宽恕人的过失,便是自己的荣耀。--《旧·箴》19:11
088. Whoever is led astray by them is not wise.
  
 因酒错误的,就无智慧。--《旧·箴》20:1
089. Wine is a mocker and beer a brawler.
  
 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。--《旧·箴》20:1
090. It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.
  
 买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。--《旧·箴》20:14
091. The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.
  
 强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。--《旧·箴》20:29
092. The violence of the wicked will drag them away.
  
 恶人的强暴,必将自己扫除。--《旧·箴》21:7
093. He who sows wickedness reaps trouble.
  
 撒罪孽的,必收灾祸。--《旧·箴》22:8
094. For a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.
  
 妓女是深坑。处女是窄阱。--《旧·箴》23:27
095. A righteous man falls seven times, he rises again.
  义人虽七次跌倒,仍必兴起。--《旧·箴》24:16
096. A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.
  一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。--《旧·箴》25:11
097. A gentle tongue can break a bone.
  
 柔和的舌头,能折断骨头。--《旧·箴》25:15

犹太教版

犹太教圣经始于《摩西五书》。现存最古老的希伯来圣经是西元前2世纪的死海古卷。但死海古卷与犹太教圣经、七十士译本、撒玛利亚圣经以及马苏拉文本定稿的基督教旧约有所出入。犹太教圣经的底本就是马苏拉文本,是经过几百年马苏拉学者们修正而成的。撒玛利亚圣经与旧约,也就是马所拉文本存在6000处不同,其中1900处不同处却与七十士译本一致。《塔纳赫》(罗马字转写:Tanakh,有译作《泰那克》),或《希伯来圣经》(Hebrew Bible)为犹太教第一部重要经籍,后来的基督教称之为“希伯来圣经”或“旧约圣经”,但在犹太人来说,Tanakh 显然并不是“旧的约”,而是始终如一的。塔纳赫是希伯来文Tanakh三个单词开头字母的缩略字。
《希伯来圣经》书卷构成,一般可以分为三个版本,三个版本都有一点不同之处,但主要在编排和经卷数目,三个版本分别是由犹太教拉比所编定的《塔纳赫》24卷,而加了注音符号的《标准犹太圣经》就有39卷。基督教新教的《旧约圣经》就跟犹太教《标准犹太圣经》基本上一样,都是有39卷,只是在排序上有一点不同。而基督教旧教(即天主教)的《旧约圣经》就有46卷之多,东正教《旧约圣经》就有50卷,多出来的那些在基督教新教跟犹太教称为次经。

组成

《塔纳赫》由三个部分组成,分别:
A、 《托拉》(Torah / 希伯来文 תורה ):意思是律法,所以又称律法书,一套共5卷,普遍称“摩西五经”,包括1.创世纪、2.出埃及记、3利未记、4.民数记、5.申命记。
B、 《先知书》 (Navim / Nevi'im / 希伯来文 נביאים):意思是“先知们”,共8卷,分上下两部分,记录了曾教导和带领犹太人的先知事迹,包括12先知书等。
6.约书亚记 Joshua
7. 士师记 Judges
8. 撒母耳记上、下 Samuel (I & II)
9. 列王纪上、下 Kings (I & II)
10.以赛亚书 Isaiah
11.耶利米书 Jeremiah
12.以西结书 Ezekiel
13. 十二小先知书 The Twelve Minor Prophets
I. 何西阿书 Hosea
II. 约珥书 Joel
III.阿摩司书 Amos
IV. 俄巴底亚书 Obadiah
V. 约拿书 Jonah
VI.弥迦书 Micah
VII. 那鸿书 Nahumv
VIII.哈巴谷书 Habakkuk
IX. 西番雅书 Zephaniah
X.哈该书 Haggai
XI. 撒迦利亚书 Zechariah
XII. 玛拉基书 Malachi
C、 《圣文集》(Ketuvim / Kh'tuvim / 希伯来文 כתובים ):意思是作品集,共11卷,,内容主要关于礼拜仪式、诗歌、文学、历史,在基督教文献中又称为《哈吉奥格拉法》(Hagiographa),意思是“圣录”。
14. 诗篇 Psalms
15.箴言 Proverbs
16. 约伯记 Job
17.雅歌 Song of Songs
18. 路得记 Ruth
19.耶利米哀歌 Lamentations
20.传道书 Ecclesiastes
21.以斯帖记 Esther
22.但以理书 Daniel
23.以斯拉记-尼希米记 Ezra-Nehemiah
24. 历代志上、下 Chronicles (I & II)
《塔纳赫》主要以用希伯来文写成,而《圣录》内有些经卷是以亚兰语写成。《塔纳赫》记载从犹太战神YHWH如何创世开始,关于YHWH和古时犹太人的历史及传说,其主要内容围绕古代犹太人生活为主,而大部分都是记述犹太人被流放的历史,尤其强调流放的原因乃是犹太人背离了神的诫命,结果遭神惩罚而流放异地。犹太教是律法至上,其核心教义在《申命记》第六章第4-7节:「以色列啊,你要听。耶和华我们神是独一的主。你要尽心,尽性,尽力爱耶和华你的神。我今日所吩咐你的话都要记在心上,也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。」神所吩咐的话集中在《申命记》第五章第6-22节的十诫上。根据《以赛亚书》第十一章第1-6节,犹太教徒相信弥赛亚将在地面上建立一个和平公正、没有战争暴力的神的王国。“豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧。少壮狮子,与牛犊,并肥畜同群。小孩子要牵引他们。”

托拉

托拉中每个希伯来字母出现数量

托拉中每个希伯来字母出现数量

托拉(律法书,摩西五经)是犹太信仰的核心,犹太人相信律法书是神创造世界的蓝图。托拉一共304,805个字母,79,847个单词。虔诚的犹太人相信,只有文士手抄的希伯来文托拉才是真正的托拉,任何打印的或其他语言翻译的托拉只能够在平时学习中使用。因此在正式的读经仪式中,犹太人只会使用手抄的圣经。
托拉经文由四部分组成:辅音字母,元音符号,唱经符号,皇冠
《申命记》33章的圣经经文

《申命记》33章的圣经经文

四个部分被标在了上图中:
  1. 辅音字母:图中黑色文字为辅音字母,作为闪米特语族的语言,希伯来语和阿拉伯语一样没有元音字母。拉比Arizal教导:辅音字母是圣经的身体。
  2. 元音符号:图中字母下方绿色点为元音符号,标示单词如何诵读。拉比Arizal教导:元音符号是圣经的灵魂
  3. 唱经符号:图中字母上下红色点未唱经符号,标示单词应用何旋律唱出,同时在语法上起断句的作用。
  4. 皇冠:图中某些字母上方附带有皇冠,犹太传统相信在圣经的皇冠中,隐藏着更高深的奥秘。
在一卷符合犹太教法的托拉经卷中,只有辅音字母与王冠,而元音符号与唱经符号不会标示在经文中。因此诵经者必须事先背过一段经文的读音与唱经曲调,再看着托拉诵读圣经。

抄写

《托拉》一共有304,805 个字母。犹太传统教导:《托拉》是宇宙万物的设计蓝图。即使增加一个字母,减少一个字母,抄错一个字母,都将毁灭整个宇宙,毁灭人类的过去现在将来。
近距离观看一段抄好的经文

近距离观看一段抄好的经文

文士(经文抄写员 Sofer/Sofrim)必须遵守超过4000条 犹太教法,并且需要通过考试获得执照。每一笔,每一画,什么地方粗,什么地方细,都有具体规定。某些字母必须变大,某些字母必须变小,某些字母必须添加单顶皇冠,某些字母必须添加三顶皇冠。抄写员无论是谁,来自哪个国家,说哪种语言,性格气质如何,只要按照规定抄写,结果都是一样的。为确保圣经的抄写万无一失,只有最虔诚的正统犹太人才有资格做文士。任何不符合要求的抄写员抄写的经文都不可以使用。
经文必须使用洁净动物皮肤做成的纸书写,抄经用特质羽毛笔必须来自洁净动物身上。经文墨水也必须由特殊材料调制而成。书写圣经的墨水必须是黑色,任何其他颜色的墨水书写的圣经都不合格。

四层解经

根据犹太传统,圣经隐含了四层意思:
  1. 字面层 (פשט,Peshat):圣经经文最基础的字面含义,今天大多数基督徒只承认圣经的字面部分。
  2. 引申层(רמז,Remez):圣经的第二层含义,主要解经方法是研究一句经文首字母缩写,某些极少数出现的单词,某些特殊字母(如某个字母写的或大或小),数字学(Gematria: 将希伯来字母转化为数字,寻找经文之间的数学规律)以及研究某些圣经中看似错误的拼写与语法背后更深的含义。第二层解经的主要参考资料有拉比雅各 本 哈罗西(Rabbi Ya'acov ben Harosh,又名 Baal HaTurim)编写的圣经注释集 Baal HaTurim
  3. 寻找层(דרש,Derash):圣经的第三层含义,其主要解经来自《米德拉什》(希伯来语:מדרש, 英语:Midrash)
  4. 神秘层(סוד,Sod):圣经最深处的奥秘,其主要解经依据来自拉比西蒙 约哈衣(Rabbi Shimon bar Yochai)编写的《光辉之书》(希伯来语:ספר זהר,英语:Zohar)
将四层解经的首字母 P R D S相连,就组成了Pardes (פרדס) 花园,乐园一词,即英语Paradise(乐园、天堂)的词源。
根据《巴比伦塔木德》节期献祭篇14b(Babylonian Talmud Hagigah 14b)记载:有四个拉比追求圣经第四层的最深奥秘,其结果是第一个拉比Ben Azzai死了,第二个拉比Ben Zoma神经失常,第三位拉比Acher最终成为了异教徒,只有第四位拉比阿齐瓦(Akiba)成功了。

传入中国

圣经最早于唐代随基督教(景教)传入中国。十九世纪,基督教从西方重新传入。近代十九世纪至二十世纪,外国传教士和中国基督徒为中文圣经的翻译和出版做了大量工作,为今天中国教会圣经事工的发展打下了稳固的基础,有些少数民族中有大量基督徒。为满足他们的信仰需求,自二十世纪八十年代以来,中国基督教(新教)全国两会总共出版了四十七万六千六百零五本不同版本的圣经,包括朝鲜文、苗文、彝文、佤文、景颇文、拉祜文、东僳僳文和傣文。

其他教派

亚伯拉罕教

亚伯拉罕教强调唯一的真神创造世界,并通过先知传达信息。圣经是神的话语。基督教,犹太教和伊斯兰教都信奉人只能有一次生命。基督教和伊斯兰教都相信审判日。伊斯兰教认为犹太教和基督教的圣经扭曲了神的旨意,而只有穆罕默德记录的神旨最准确。

伊斯兰教

《古兰经》意思为“诵读”,是伊斯兰教的经典,共有30卷114章6236节,每一章以一个阿拉伯语词作为名称。穆斯林认为《古兰经》是真主安拉的语言,通过大天使吉卜利里(新旧约圣经译为“加百利”)传授给穆罕默德的圣经。穆斯林认为,古兰经不仅是一部宗教经典,更是关于人类社会的法则。《古兰经》赞许它本身和真主从前所启示的经典有密切关系(妥拉与福音书),又说其书的内容与从前的经典有很多相似之处,在圣经中出现过的有些素材,在《古兰经》中再次出现。但那些不是新的启示,而是真主对以前启示的提示和重申,因为先前的启示被败坏了,与那些经典都同样来自真主的启示古兰经(2:285)古兰经叙述出现在犹太教与基督教《新旧约圣经》中的许多人物与事件,但在内容和风格上有所不同。古兰经中的使者有:阿丹、易德里斯、努哈、希别、示拉、易卜拉欣、鲁特、易斯马仪、易司哈格、雅库布、尤素夫、阿尤布、叶特罗、达吾德、苏莱曼、以利亚、以利沙、优努司、哈伦、穆萨、以斯拉、宰凯里雅、尔萨与叶哈雅等等。穆斯林相信《古兰经》与《新旧约圣经》有很多相似之处是因为这些经典都有相同的启示来源,基督教或犹太教的经典是真主降示给众先知的。马坚翻译的古兰经(3:3)说道:“他降示你这部包含真理的经典,以证实以前的一切天经;他曾降示《讨拉特》(摩西五经)和《引支勒》(新约)” 但穆斯林相信不论是犹太教或基督教的圣经都由于种种原因而遭到严重的忽略、篡改(塔利夫),真主已经以其最终的完美启示(古兰经)代替了这些经典,但是成书于中世纪,受到基督教犹太教的影响。因此,穆斯林并不完全相信流传的《新旧约圣经》,但也不完全否定其内容。不过许多犹太人与基督徒以新旧约圣经考古学的纪录驳斥这种说法,他们认为古兰经同新旧约圣经有很多相似之处是因为古兰经抄袭圣经,而非古兰经乃来自于主的启示。他们也指出,古兰经的许多内容和基督教的伪经很类似,因为古兰经抄袭了伪经。然而对穆斯林来说,古兰经记载了部分伪经的内容,证明伪经的部分内容也是真主启示的。由此可见犹太人与基督徒、穆斯林两者之间的观念是完全相左的。
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定