《战争与和平》 百科内容来自于: 百度百科

《战争与和平》
这部歌剧分两部分,脚本是根据托尔斯泰的原作,由作曲家普罗科菲耶夫与夫人米拉共同撰写,在1941年开始动笔。1944年 10月16日,在莫斯科演员俱乐部大厅,根据第二版用钢琴伴奏首演了第一、三、五、七,九,十一等各场。最后版本是在作曲者去世后1957年11月8日,才得以在莫斯科斯坦尼斯拉夫斯基和聂米罗维奇—丹钦柯音乐剧院,举行全剧十三场的首次公演。 1959年12月15日又在莫斯科大剧院举行了题词与全剧十三场的首演。从1944年到1959年间,《战争与和平》以不同的版本形式上演过九次。
普罗科菲耶夫他一生共写了十三部歌剧,其中以《三桔子的爱》(1919年)为最有名,上演的次数也最多。根据托尔斯泰的小说《战争与和平》写成的这部歌剧,是从1941年一直写到1953年逝世之前,前后一共化费了十二年的时间才告完成,真不愧是普罗科菲耶夫的最后巨作。他在度过十七年的流亡生活后,于1935年回到革命后的苏维埃祖国,很想根据“苏维埃的题材”来写歌剧,为此化了很多年的时间收集脚本,1911年才终于选定了托尔斯泰的不朽名作。从此他实现了自己的理想,开始尝试创作“能充分发挥自然韵律的俄语歌剧”。同年六月纳粹德国侵犯苏联,这好像是原作中法军侵犯俄国时历史背景的再现,所以强烈地刺激了普罗科菲耶夫的创作欲望。第二次大战中,他过着很不安定的疏散生活,1945年一月以后健康状况日趋恶化。从1946年八月开始,党中央委员会狠抓意识形态,围绕对于原作在历史意义上的解释,展开了批判。在以上种种困难情况下,他得到很多友人的良好建议和帮助,经过再三修改,才完成了忠于原著以宏伟的历史画面为背景,通过娜塔莎和安德烈的恋爱悲剧,歌颂和平的巨型歌剧作品。给他以建议和帮助的有他的好友电影导演埃森斯坦,还有大剧院和基洛夫剧院的指挥萨莫苏德。埃森斯坦在受到日丹诺夫批判后,就悲剧性的死去了,萨莫苏德看到他的钢琴总谱后,给予很高的评价,尽管剧院疏散了,自己也被免职,但始终为上演这部歌剧尽了种种努力。给他以帮助的,还有音乐院时期以来的亲密友人米亚斯科夫斯基。党的方针要求他坚持运用流畅美丽的坎蒂莱纳与合唱相结合的传统歌剧风格,而且要求他强调俄罗斯民族在历史上的伟大作用。因此,普罗科菲耶夫在企图使用朗诵调与合唱来发挥俄语的音乐性,使它与管弦乐取得对比的想法上,就不得不做出很大的让步。尽管如此,他仍认为这是“我所最喜欢的作品之一”,而殷切地希望它能上演。这部作品,保持了原作的宏大规模,每场之间的过渡也很自然,在性格刻画上做的非常细致,在主要动机的安排使用上也很巧妙,保持了整体上的完整统一。在歌词方面忠实而又生动地发挥了原作的语言美。所以从各方面看来,它都是普罗科菲耶夫最优秀的杰作之一,同时也是俄语歌剧中最优秀的一部作品。此外这部歌剧,在阿纳托尔的引诱(第四场)及其他一些地方,还使用了未发表的歌剧《叶甫盖尼·奥涅金》(原作普希金)的一些音乐。
演出时间:
序曲:3分钟。题词约4分钟,第一场约12分钟、第二场约20分钟,第三场约12分钟、第四场约12分钟、第五场约9分钟、第六场约20分钟、第七场约9分钟,第八场约24分钟、第九场约9分钟、第十场约14分钟、第十一场约15分钟、第十二场约13分钟,第十三场约11分钟,总计约3小时零4分钟。
剧中人物:
安德烈·博尔孔斯基公爵 男中音
娜塔莎·罗斯托娃 女高音
索尼娅 娜塔莎的堂姊 次女高音
阿克罗西莫娃 女低音
罗斯托夫伯爵 娜塔莎的父亲 男低音
皮埃尔·别茹科夫伯爵 男高音
海伦 皮埃尔的妻子 次女高音
阿纳特尔·库拉金公爵 海伦的弟弟 男高音
德洛科夫 男中音
代尼索夫大尉 男中音
库图佐夫元帅 男低音
拿破仑 男中音
普拉东·卡拉塔耶夫 年老的士兵舞会的主人 男高音
管家 男高音
裴伦斯卡娅夫人 女高音
皇帝 无声角色
博尔孔斯基老公爵 安德烈的父亲,博尔孔斯基公爵的管家 男中音
侍女 女高音
玛丽亚 安德烈的妹妹 次女高音
瓦拉加 车夫 男低音
玛特寥莎 吉普赛姑娘 次女高音
冬尼霞 娜塔莎的侍女 女高音
格布里拉 阿克洛西莫娃的仆人 男低音
梅蒂厄 法国医生 男中音
法国修道院长 男高音
季洪·希丘尔巴基 游击队员 男中音
瓦西丽莎 次女高音
马特维耶夫 男中音
普鲁士的两名将军 道白
安德烈的传令兵 男高音
凯扎洛夫 库图佐夫元帅的副官 男高音
俄国的两名将军 道白
孔潘将军的副官 男高音
缪拉将军的副官 女扮男装的角色 男高音
贝尔季耶元帅 男中音
戈兰库尔侯爵 男中音
贝里亚尔将军 男中音
耶乌杰努皇太子的副官 男高音
拿破仑的副官 男低音
德·波塞先生 男高音
贝尼格森将军 男低音
德·图里公爵 男高音
耶尔莫洛夫将军 男中音
拉耶夫斯基将军 男中音
兰巴尔大尉 男低音
波奈中尉 男高音
贾克大尉 男低音
贝尔季耶元帅的副官 男高音
毛拉 从前在罗斯托夫家担任过女仆领班 女低音
达夫元帅 男低音
法国军官 男中音
三个疯子 男高音,男中音2
两名法国女演员 女高音
还有一些其他角色
时间:1860至1812年
地点:俄国的奥特拉德诺耶、彼得堡,莫斯科,波罗底诺,菲利、斯摩棱斯克近郊。
剧情介绍:
第一部分
题词 开始先唱一首短小的合唱曲:《欧洲的十二个民族侵犯了俄国》。歌中描写了英雄的俄罗斯民族,满怀胜利的信心前去迎战入侵之敌。普罗科菲耶夫本人说这是“戏剧性的、充满活力的”片断,一般都用它代替以前的序曲来作为歌剧的引子。这是在修订的第二版里加进去的。
第一场 1806年5月的某夜。在奥特拉德诺耶村的罗斯托夫邸宅。
安德烈因为有事要处理,来到这里,夜不能寐。他唱道:“大地一片绿如茵”。这首歌取自普罗科菲耶夫自作的歌剧《叶甫盖尼·奥涅金》,是“连斯基向奥尔迦倾述爱情”的那首歌曲。在这段旋律引导下,娜塔莎和索尼娅开始对话,同时插进安德烈的咏叙调风格的独自。用抒情的旋律,描绘着被可爱的姑娘所吸引的安德烈。
第二场 1810年的除夕。彼得堡的舞会
娜塔莎因第一次参加这样的舞会,所以显得兴致勃勃。皇帝莅临舞会,音乐从轻快的波洛奈兹变为罗曼诺索夫所作颂歌的大合唱,接下去是马祖卡舞曲。安德烈随着轻快的圆舞曲和娜塔莎跳起舞,并和她回忆起在奥特拉德诺耶村度过的夜晚。阿纳特尔被娜塔莎所吸引,他请求姐姐海伦助一臂之力。华丽的舞会在埃科塞兹舞曲声中结束。这一场是根据萨莫苏德的建议,在1946年春作曲后加进第三版的。
第三场 1812年2月,娜塔莎接受了安德烈的求婚,就和父亲罗斯托夫老公爵,一起去拜访了安德烈的父亲博尔孔斯基老公爵。她怀着对安德烈的思恋之情唱道:“他们会爱我吗?”但却受到了冷淡的接待。娜塔莎束手无策,她又唱道:“明天他大概会回来”,用来表达因恋人不在所感到的孤寂。安德烈的妹妹玛丽亚虽然想言归于好,但娜塔莎打断了她的话,然后转身离去。
第四场 同年五月。皮埃尔·别茹科夫的邸宅
因为有很多客人,所以显得非常热闹。听到舞会传来的圆舞曲声。皮埃尔的妻子海伦告诉娜塔莎说阿纳特尔在爱她。娜塔莎听到后感到很为难。阿纳特尔随着圆舞曲上场。他交给娜塔莎一封情书后下场。娜塔莎读信,她虽然仍在思恋着安德烈,但也经不住阿纳特尔的引诱,索尼娅责备她。罗斯托夫老公爵便带着两位掌上明珠回家。
第五场 同年6月12日。德洛科夫的房间。在弦乐拨奏后,德洛科夫劝说阿纳特尔打消和娜塔莎私奔的念头。这时又奏出第四场的圆舞曲,阿纳特尔歌唱着自己对年轻姑娘的爱情。再现安德烈的主题,然后用对比的手法强调浪荡子阿纳特尔的性格,这时车夫瓦拉加上场。吉普赛姑娘为他们送行,他们三个人就坐上马车向娜塔莎居住的阿克罗西莫娃的公馆走去。
第六场 同一天的夜里。阿克罗西莫娃公馆的一个房间。索尼娅觉察到他们的计划,娜塔莎私奔的计划终于失败。阿纳特尔和德洛科夫被格布里拉轰了出来。阿克罗西莫娃谴责哭成泪人儿似的娜塔莎,这时有人通报说皮埃尔前来求见。皮埃尔随着音乐上场,他了解事情的真相,就对独自跑回来的娜塔莎说,阿纳特尔已有妻子。娜塔莎唱:“但是对于我来说”,她在歌中请求皮埃尔为她和安德烈做调解工作。但是皮埃尔却出乎意料地表白了爱情,然后下场。索尼娅和阿克罗西莫娃上场,娜塔莎黯然离去,从舞台后传来呼叫声:“索尼娅,救救我。”
第七场 同一天夜里。皮埃尔的书房。海伦在接待法国修道院长等客人。皮埃尔回到家里,殴打了内弟阿纳特尔,并命令他立即离开莫斯科。只剩下皮埃尔一个人,他以悲伤的歌声叙述自己为财富、虚伪和堕落所困扰的生活。这一场总结了第一部分“和平”,此处把第六场中的音乐又以各种变化再现出来。
第二部分
这一部分共分六场,以战争为题材。这部分的音乐是豪放的,用来描写雄壮、勇敢的俄罗斯民族和悲惨的战争情景,它与第一部分的音乐形成了鲜明的对比。
第八场 1812年8月25日。波罗底诺的近郊。
开始是描写战争的恐怖与悲惨的沉重主题。士兵列队去挖战壕,接着安德烈上场。安德烈和娜塔莎以前的情人代尼索夫谈论有关游击队员的事,然后士兵们强而有力地唱起混声四部合唱:“于是库图佐夫就……”安德烈在想念娜塔莎。这时皮埃尔上场,告知他的老父亲死了。接着是根据埃森斯坦的建议写成的咏叹调:《我要告诉你》,歌中表达了胜利的信心。他二人拥抱告别后,在士兵们高呼“万岁”声中库图佐夫元帅上场。元帅慰劳众士兵,并与安德烈谈话。士兵唱出激昂的爱国歌曲后宣告波罗底诺的战斗开始。
第九场 同日。拿破仑被贝尔季耶和戈兰库尔两位将军包围在谢瓦尔迪诺堡垒中,他仍在指挥着战斗。这是讽刺英雄拿破仑的诙谐曲风轻快音乐。拿破仑对胜利已失去信心,他用独白表达自己不安的情绪,他说:“实在不妙,这哪是光辉的胜利?”俄国士兵在舞台外面用合唱来回答他,他们唱道;“弟兄们,前进!”这时俄军的炮弹在拿破仑的脚边炸开,同时第九场结束。普罗科菲耶夫在第四版中指出,如果这部歌剧上演时想压缩,即可省略第七场与这一场。
第十场 在菲利地方的农家正在召开战略会议。
这是根据萨莫苏德的建议,在第三版中增加的,它以沉重的战争主题开始。库图佐夫发出撤退命令后,又怀着胜利的愿望唱了咏叹调《伟大的莫斯科》。这首曲子是从埃森斯坦执导的影片《伊凡雷帝》的电影音乐中选来的,它原来是喀山的游行“哦,痛苦啊”中的一段,是《战争与和平》中最广为人知的咏叹调。
第十一场 被烈焰包围的莫斯科。
战争主题在重复,罗斯托夫一家与安德烈等伤员在郊外避难。皮埃尔回到莫斯科想暗杀拿破仑但因失败被捕了。莫斯科的火焰象征着俄罗斯民族的愤怒和憎恨(拿破仑已入城)。莫斯科市民唱起合唱“彻底的燃烧吧”、“莫斯科永不屈服”,表达了神圣的都城莫斯科抗拒外敌的决心。
第十二场 莫斯科郊外。
米蒂西地方的农民小窝棚。娜塔莎与安德烈重逢。开始是合唱,然后再现了第一部分“和平”中的抒情音乐。安德烈已经濒临死亡时刻。好像梦幻中似的娜塔莎,出现在他的床前,安德烈宽恕了她,而且又回忆起彼得堡的舞会。方才的合唱声随着安德烈的死去而消失。
第十三场 1812年11月。斯摩棱斯克的交通要道。
法军在号角声中开始撤退。在根据埃森斯坦的建议所写成的这一在序引后,向皮埃尔讲述生存意义的老兵卡拉塔耶夫被枪杀了,皮埃尔被代尼索夫率领的游击队员救了出来。人们通知皮埃尔,安德烈已经死去,而娜塔莎安然无恙。人们根据库图佐夫的咏叹调唱起了合唱“为了祖国”,在欢庆俄国取得光辉胜利的歌声中闭幕。
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定