1.用于词尾“-ㄴ[의명]는[의명]ㄹ”等之后,表示程度。2.用于词尾“-ㄴ”或“-은”,“-던”之后,表示原因、根据。
用例: 네가 나에게 베푸는 만큼 나도 너에게 베풀겠다.
一报还一报(我关怀你要达到你关怀我的程度)。
알지 못하고 저질렀던 만큼 이번은 용서한다.
你这是不了解情况出的错,暂且原谅你一次。
길이 험한 만큼 각별히 조심하여라.
(因为)路不好走,(所以)要格外小心。
그가 원하지 않는 만큼 그만 둡시다
既是他不愿意, 那就算了吧
길이 험한 만큼 각별히 조심해라.
路不好走,要格外小心。
1.表示程度,“差不多”、“一样”。
用例: 멥쌀은 찹쌀만큼 차지지 못한다.
籼米没有江米那么粘。
이 만큼 재미있는 책은 없다.
和这差不多一样有意思的书是没有的。
나도 당신만큼 할 수 있다.
我也能跟你一样。
이 꽃도 그 꽃만큼 예쁘다.
这朵花和那多花一样漂亮。
表示原因、理由。
用例: 脚大,所以鞋也大
발이 큰 ~ 신도 크다.
这几天天气很冷,所以不易出芽
요즈음은 날이 추우니~ 싹이 잘 나지 않다.
죽을 만큼 아파서 死一样的痛过 ; 痛得要死
죽을 만큼 아 死一样的痛过
죽을 만큼 사랑했어요 爱到至死不渝 ; 爱至死不渝
사랑한 만큼 爱的程度
나 돌이킬 수도 없을 만큼 我连挽回 都办不到 ; 然后发现 我连挽回 都办不到 ; 才发现 我连挽回 都办不到
눈물이 흐를 만큼 犹如泪流 ; 犹如落泪
죽을 만큼 자신있는 사랑주었죠 给了我无尽自信的爱
겁이 날 만큼 떨려올 만큼 사랑했었다고 曾紧张胆怯地爱过
눈부셨던 좋았던 만큼 闪耀过的记忆一样
널 사랑한 만큼 사랑이 아프다 因为爱你 爱情很痛
应用推荐