頼む。願う。申請する。
願い。
...取扱资料 取扱资料 取扱资料 资料请求(オンライン) 资料请求(大学窓口) 现在の资料配布状况は次のとおりです。
基于4个网页-相关网页
中文:请求;日语:むしんする
基于1个网页-相关网页
请求书 せいきゅうしょ ; お支払い用紙 ; 窓口にあります ; ご本人の実印の押印あるもの
有拜托、请求之意思 比较客气的请求别人为你做某事的时候可以用お愿いします
架空请求 振り込め詐欺 ; 各種相談の件数や傾向
解职请求 リコール
公売保证金返还请求者 公売参加者があらかじめ指定した公売参加者
请求理由 使いみち
认定请求书 窓口にあります ; 事由が発生した翌日から ; 新たに受給者となる場合 ; 用紙は窓口にあります
资料请求 お問い合わせ ; カタログ等 ; 株式会社ネクスト ; カタログダウンロード
保険请求 レセプト ; レセコン入力
这组词都有“要求,请求”的意思,其区别是:
beg 指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。
implore 书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。
request 正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。
pray 语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。
require 强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。
claim 指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。
entreat 泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。
ask 最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。
demand 一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。
以上来源于网络
这组词都有“申请、请求”的意思,其区别是:
application 指用书面形式提出申请或请求。
request 普通用词,侧重指明有礼貌或诚意的请求,能否得到满足并无多大把握。
这组词都有“请求,恳求”的意思,其区别是:
beg 比plead通俗,不用于法律范畴,指低声下气地请求,有时含贬义,指某人喋喋不休地要求得到帮助。
plead 指谦卑而又不失尊严地请求,侧重迫切感。
petition 指正式而热切地请愿或祈求。
appeal 常指以道义原则为基础或以法律为依据的请求。
pray 指祈求,多用于宗教用语中。
entreat 意义与beg的大致相同,但较文雅。
突然的请求对不起。
突然のお願いでごめんなさい。
youdao
我会请求那个报价。
私がその見積もりを請求します。
最后衷心请求您。
最後に心よりお願い申し上げます。
"请求"是个多义词,它可以指请求(汉语词语),请求,请求(山茶属栽培品种),请求(刘美君演唱的歌曲),请求(专辑《Boyish Story》中的单曲)。
详细内容
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动