rapatriement des bénéfices 利润的调拨回国
rapatriement de ses ressortissants 撤侨
rapatriement des prisonniers de guerre 战俘的遣返
et informatisation des procédures de rapatriement du personnel de police civile 目前正在开发下列信息管理系统,这些系统都可在 ‧ 年 ‧ 月完成
et assurer la liberté syndicale et le rapatriement des gens de mer et la délivrance des certificats de capacité 第 ‧ 号建议书还明确提及《公海公约》制定的“真正联系”规定的重要性,并呼吁履行“注册所意味的完全义务”,即
pour les permanents au Japon : nous leur recommandons de rentrer en France. Le CNRS prendra en charge les frais de rapatriement. 在日本长期工作的人员,如果离开日本回到法国,法国科学研究中心将承担其费用
et l'octroi de permis de séjour, du droit d'asile ou d'un permis de séjour prolongé dans les pays tiers, lorsque le rapatriement mettrait en danger la sécurité des victimes 保护和支持人口贩卖的受害者的措施应该包括心理、医疗和社会援助 ; 在起诉人口贩者期间提供保护 ; 提供法律援助 ; 提供替代就业方案
Le Comité retient l'affirmation de China National selon laquelle en vertu de ces contrats, les employeurs iraquiens étaient tenus de prendre à leur charge tous les coûts de rapatriement des employés de China National 小组接受海工总的说法,即按照这些合同,伊拉克雇主须支付海工总雇员的全部遣返费用。
Reconnaissant également, sachant l'importance du rapatriement librement consenti spontané des réfugiés, que les mesures visant à promouvoir le rapatriement librement consenti organisé ne devraient pas créer d'obstacle au retour spontané des réfugiés 还确认难民自发性自愿遣返的重要性以及推行有组织自愿遣返的行动,不得对难民自发性返回设置障碍
Et que la personne désignée ci-dessus justifie des resources requises pour couvrir ses frais de séjour et assurer sa couverture sociale et son rapatriement dans son pays d’orgine.
另外,上述人员必须证明其拥有足够资金来源以确保其行程费用、社会保险费用以及归国费用。
Chaque année, une centaine de Japonais sont ainsi frappés par le «syndrome de Paris», forme de dépression aiguë pouvant conduire jusqu'à l'hospitalisation(25% des cas), voire le rapatriement.
每年,一百多个日本人患上“巴黎症候群”急性抑郁症,其中四分之一还严重到住院甚至被遣送回国。
应用推荐