quiconque nourrit la famille a le pouvoir de décider des questions familiales 婚姻权力是个具有许多特征的复杂问题,实际上是以经济力量为基础的,也就是说,谁能养活家庭,谁就有家庭事务的决定权。
quiconque viole ces dispositions en assume la responsabilité sur le plan administratif ou pénal 采取彻底的 劳动 保护和安全设施,防止工伤死亡事故 ; 公平和及时地处置公民有关就业和其它细节方面的申诉和请求 ; 国家制定的《劳工法》、《刑事法》和 劳动 分配、 劳动 纪律、 劳动 保护等条例均规定,毫无区别且不附加条件地,参照工人的愿望和 能力 安排就业 ; 禁止让妇女从事法律不允许的职业和工种
En pareil cas, quiconque a une résidence légale au Guatemala peut demander que sa nationalité guatémaltèque lui soit ultérieurement restituée 在这种情况下,在危地马拉有法定永久住址者可要求以后恢复其危地马拉国籍。
Quiconque exerce une activité commerciale de transfert de fonds sans agrément valide s'expose à une amende d'un maximum de ‧ dollars de Singapour et à une peine d'emprisonnement d'un maximum de deux ans 无有效许可证从事汇款业务的任何人一经定罪,即罚款不超过 ‧ 万新加坡元,或处以不超过 ‧ 年的徒刑,或既罚款又处以徒刑。
En vertu de cette disposition, la Convention ne porte pas sur la responsabilité pour décès ou lésions corporelles causés à quiconque par les marchandises, indépendamment du fait que la personne lésée soit l'acheteur ou un tiers quelconque 根据本条款,本公约不涉及货物对任何人所造成的死亡或伤害的责任,不管受害方是买方还是任何第三方。
À titre d'exemple, la loi No ‧ de ‧ portant code pénal réaffirme le principe de l'égalité dans l'application des dispositions dudit code , dont l'article ‧ stipule que ces dispositions s'appliquent à quiconque commet sur le territoire de l'État du Koweït l'une quelconque des infractions pénales visées dans la code 年第 ‧ 号《刑法典》强调了在执行其规定中的平等原则,因为第 ‧ 条规定,其规定应适用于任何一个在科威特领土犯下刑法所规定罪行的人。
Le ‧ juin ‧ entre ‧ heures et ‧ heures, des messages ont été envoyés à des postes téléphoniques fixes, tant civils que militaires, disant qu'une récompense de ‧ millions de dollars serait offerte à quiconque aurait des renseignements sur les soldats israéliens portés disparus au Liban 时至 ‧ 时,有些民用和军用固定电话线收到短信,称悬赏 ‧ 万美元征集关于黎巴嫩境内失踪以色列士兵的情报。
应用推荐