Mais qui ne cesse de me hanter 但是却不断地萦绕在我心中
Pardon pour mon fantôme qui viendra te hanter 原谅化为幽灵的我将回来与妳纠缠
Dont je m’éloigne, mais qui ne cesse de me hanter 虽然我已离去,可你仍然萦绕在我心 ; 我脱离了自我,但我依然困扰
dont je m'éloigne, mais qui ne cesse de me hanter 我在远离过去,但是它不停地萦绕在我心头
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales 核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。
Elle reviendra hanter ceux qui l'ont défendue, encouragée et ne renforcera certainement pas leur prestige dans l'histoire 它到头来将成为那些主张并推动战争的人头上的阴影,而不会提升他们在历史上的地位。
Tant que les armes nucléaires continueront de jouer un rôle en matière de sécurité les risques de prolifération continueront à nous hanter 我们还坚信,只要核武器仍然在安全政策中占有一席之地,我们就会继续面对扩散的危险。
Ces derniers doivent eux-mêmes trouver une manière d'agir collectivement et de coopérer, pour aller au-delà des inhibitions anachroniques qui continuent de hanter nos couloirs 这些机关和机构自己必须找到办法,开展一致而合作的行动,摆脱仍然阻挡我们前进道路而且与时代不符的障碍。
Tant que les autorités israéliennes refusent de permettre à la communauté internationale de connaître les faits, les sombres nuages couvrant cette question continueront de nous hanter 只要以色列当局拒绝对其进行国际检查,笼罩这一事件的阴影将继续挥之不去。
La façon d'agir d'Israël reviendra sans doute le hanter , car l'occupation continue des terres arabes est une raison majeure du rejet des politiques américaines dans l'ensemble du Moyen-Orient 以色列的做法可能会返回来给它自己造成困扰,因为它对阿拉伯领土的持续占领是美国政策在广大中东地区遭到反对的一个重要原因。
应用推荐