cohésion sociale 象山港驾校
Rapport du Conseil de l'Emploi, des Revenus et de la Cohésion Sociale 就业、收入与社会融合理事会的报告 ‧ 年。
Tout aussi importante est la nécessité de renforcer la cohésion du Conseil en termes d'objectifs poursuivis par ses membres, en particulier les membres permanents. Il s'agit ici d'éviter de voir des situations qui exigent une action internationale mais qui, du fait de l'incapacité du Conseil à agir, sont gérées par d'autres instances , comme l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord dans le cas du Kosovo 同样重要 的 是需要加强安理会成员、尤其是常任理事国之间目标 的 统一,以避免重演某种局势,例如在科索沃问题上,由于安理会无力采取行动,北大西洋公约组织(北约)绕开安理会采取了国际行动。
et aussi bien la loi pénale que la procédure judiciaire réprime ces infractions tout en privilégiant la conciliation comme mode règlement des conflits familiaux, aussi bien sur le plan pénal que civil. Tout cela, dans le dessein de sauvegarder la cohésion de la famille 发案比例为数有限,并不比与家庭有关的其他违法行为(遗弃家庭、妨碍行使探视权等)更高 ; 因而,在处理这些违法行为时,除通过司法程序进行惩治外,更多采用和解方法去解决家庭纠纷,不论是民事纠纷或刑事纠纷,这一切的目的是要避免家庭破裂。
Peut s'exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d'organisation, d'articulation et de cohésion du discours.
能根据较难主题发表观点,较好的组织展示自己灵活的组织能力,连接能力。
strength cohésion(diélectrique); concentration(d'une solution acide, alcaline); énergie(de liaison atomique, moléculaire); intensité(d'un rayonnement, par exemple); résistance(mécanique)
强度;力量;能力;浓度
"Il s'agit de développer l'accession populaire à la propriété, c'est un enjeu absolument majeur", a déclaré lundi le ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement, Jean-Louis Borloo.
“让普通百姓成为业主,绝对是重要的目的。”就业部长于周一强调。
应用推荐