Après s'être félicité du bon déroulement de l'exercice Gabon ‧ le Comité a réitéré son intérêt pour l'organisation d'un exercice militaire conjoint, même de portée limitée, par la mobilisation de moyens propres aux pays d'Afrique centrale 委员会满意地注意到加蓬 ‧ 年 演习的经过情况之后,重申希望发动中部非洲各国本身的能力,举行一次规模有限的联合军事演习。 ; 委员会满意地注意到加蓬 ‧ 年演习的经过情况之后,重申希望发动中部非洲各国本身的能力,举行一次规模有限的联合军事演习。
La loi de ‧ sur les banques (Banking Act), entre autres, donne aux autorités de détection et de répression le libre accès à l'information concernant les comptes bancaires, consacre le principe de connaissance du client et fait obligation aux banques et à leurs vérificateurs externes de signaler à la Banque centrale et/ou aux autorités de détection et de répression toutes opérations suspectes 年的《银行法》、除其他外,规定执法机关可无约束地取用关于银行账户的资料,确立了“知道你的 客户 原则”并且规定银行及其 外部 审计员都有义务向中央银行和(或)执法机关报告可疑的交易。
Conformément aux règlements de la Banque centrale et aux procédures qu'elle a établies, toutes les transactions en devises au Brésil doivent être enregistrées dans le Système d'information de la Banque centrale (SISBACEN) ainsi que tous les dépôts bancaires de plus de ‧ réais effectués par des non-résidents dans des banques brésiliennes 按照中央 银行 确立的规则和程序,巴西境内的一切外汇操作以及一切涉及非居民在巴西 银行 达 ‧ 万雷亚尔的存款的操作必须在中央 银行 信息系统登记。
En écoutant leur empereur intervenir pour dire sa préoccupation face aux accidents à la centrale de Fukushima, les Japonais ne pouvaient plus douter de la gravité de l'événement.
日本人民在收听了天皇对福岛核事故表示深切忧虑的讲话后,对于事件的严重程度已经不存在任何程度的怀疑了。
et s‘ intéressant tout aussi vivement aux cultures sacrées et profanes des artisans et des marchands de l‘Europe centrale du XVIe siècle.
并且他还十分关注,十六世纪欧洲中部工匠和商人的神圣的和世俗的文化。
应用推荐