他指出,太阳黑子不是圆形的。
那种随机的形状变化与形成云的黑子是一致的。
That random shape changing would be consistent with the spots being clouds.
太阳黑子是磁场的事实解释了它们的黑色外观。
The fact that sunspots are magnetic fields accounts for their dark appearance.
天文学家最终确实发现了太阳黑子与磁场的关系。
Astronomers did eventually figure out what sunspots had to do with magnetic fields.
当磁场最强,太阳黑子最丰富的时候,它们会聚集在赤道附近。
When the magnetic field is at its strongest, and sunspots at their most plentiful, they cluster close to the equator.
伽利略所提出的观点是,太阳黑子确实是太阳的某一个特征,但他不知道是什么特征。
What Galileo proposed was that sunspots were indeed a feature of the Sun, but he didn't know what kind of feature.
他开始追踪太阳黑子,标注它们的位置,这样就不会把它们和任何潜在的新行星混淆了。
He started keeping tracks of sunspots, mapping them, so he wouldn't confuse them with any potential new planet.
科学家今天宣布,当我们的恒星脱离最近的太阳黑子活动周期时,太阳最有可能进入冬眠。
When our star drops out of its latest sunspot activity cycle, the sun is most likely going into hibernation, scientists announced today.
这是因为磁场降低了施加在内部气体上的压力,使得太阳黑子比太阳表面的其他部分温度更低。
That's because magnetic fields reduce the pressure exerted on the gases inside of them, making the spots cooler than the rest of the Sun's surface.
不论如何,沃尔夫查阅了欧洲各个天文台的所有记录,并把大约100年前的太阳黑子观测历史整理在一起。
Anyway, Wolf went though all records from various observatories in Europe and put together a history of sunspot observations going back about 100 years.
后来,科学史上最耐心的观察者之一,德国化学家CharlesSchwabe发现了太阳黑子活动。
Later this discovery of the sunspot activity was made by one of the most patient observers in the history of science, a German chemist, Charles Schwabe.
后来,他发现了一个太阳黑子群,它存在时间很长,从太阳的西边消失,又在东边出现,最后又回到原来的位置。
Afterwards he found a sunspot group which lived long enough to disappear from view on the western limb of the sun, to reappear on its eastern limb, and finally to regain its old position.
在地球上,人们认为,表明太阳黑子周期最可靠的迹象之一是树木的生长速度,就像树干横截面上可见的年轮一样。
On Earth, among the surest indications of sunspot cycles are believed to be the rate that trees grow, as seen in the rings visible in the cross sections of their trunks.
后来,欧洲的天文学家们写了一些关于太阳黑子的文章,但他们并不相信这些黑子确实存在于太阳上。
When later European astronomers wrote about sunspots, they didn't believe that the spots were actually on the Sun.
这意味着,太阳黑子将不复存在。
像太阳黑子一样,恒星黑子大小会变会迁移。
接近太阳表面中心之处,一个黑子群清晰可见。
Close to the centre of the sun, a group of sunspots is visible.
太阳晒到了黑子?
黑子数目的任何改变都反映了太阳内部活动的变化。
Any changes in sunspot Numbers reflect changes inside the sun.
太阳动态观察站监测到一片太阳黑子区域发生耀斑。
The Solar Dynamics Observatory caught sight of the initial explosive flare emanating from a giant group of sunspots.
太阳黑子是由入侵活动进入太阳深层磁性表面造成的。
Sunspots are caused by irruptions into its surface of the sun's deeper magnetism.
太阳黑子的活动性与我们从太阳那获得的总能量密切相关。
Sunspot activity is correlated with the total amount of energy we receive from the sun.
太阳黑子是太阳表面相对较冷较暗的,大致呈圆形的区域。
Sunspots are relatively cool, dark features on the sun's surface that are often roughly circular.
我们还不知道为什么只在特定深度才能比较容易探测到黑子。
We don't understand why, only at a specific depth, the detection of sunspots is easier.
科学家认为磁性结构如太阳黑子对理解空间天气有重要帮助。
Scientists believe magnetic structures, like sunspots hold an important key to understanding space weather.
太阳黑子来来去去,但最近它们大多已经莫明其妙地消失了。
太阳表面的黑子数在其一般延续11年的活动周期内增增减减。
The number of spots on its surface has waxed and waned in cycles that last, on average, 11 years.
上星期,人们用地面望远镜观测到了这一太阳黑子群。
The monster spot came into view of Earth-bound telescopes last week.
如果传播路径上有一个黑子区,(声波的)传播时间将会短一些。
If there is a sunspot region along one of these paths, the travel time will be a little bit shorter.
这种变形造就了太阳黑子以及耀斑和日冕物质抛射等壮观的景象。
These distortions create features ranging from sunspots to spectacular eruptions known as flares and coronal mass ejections.
应用推荐