韩玄坐在城上,教黄忠出马。
黄忠说:“老将严颜。”
吾手中宝刀却不老! 一看就是老黄忠的话。
黄忠廉是中国第一位把变译理论系统化的学者。
Scholar Huang Zhonglian is the first person in China to systemize shift theory.
于是蜀营鼓声大震:黄忠领兵左出,赵云领兵右出。
The hubbub of drums and voices arose in the western camps as Huang Zhong led his men out on the left and Zilong led his on the right.
黄忠廉的变译研究主要来源于情报翻译和他的口译实践。
Huang has been focusing his studies of variation translation mainly on intelligence and oral translations from theory and practice.
黄忠的经历告诉我们:年龄并不是问题,关健是要有实力。
Huang Zhong experience tells us: age is not a problem, the key is to have the strength.
黄忠廉提出的变译理论正是这诸多新兴翻译理论的一分子。
The translation variation theory, presented by Huang Zhonglian, is just one of the innovative translation theories.
黄忠烈带人在日军的埋伏下将尸体运走了,日本人气急败坏。
Huang Zhonglie bring people carried away bodies under the ambush the Japanese army, Japanese flustered.
攻到第四日,玄德自提一军攻打西门,令黄忠、魏延在东门攻打,留南门北门放军行走。
On the 4th day, Xuande personally led an attack on the west gate while Huang Zhong and Wei Yan went against the east; they left the north and south gates open to traffic.
黄忠渠.影响钢丝绳疲劳断裂的因素及提高疲劳寿命的技术措施[J].起重运输机械,2010(6):71—75。
HUANG Zhong—qu. Reason of efecting steel wire rope'sfatigue broken and technical measure of improving fatigue life[J]. Hoisting and Converting Machinery, 2010(6):71—75.
黄忠渠.影响钢丝绳疲劳断裂的因素及提高疲劳寿命的技术措施[J].起重运输机械,2010(6):71—75。
HUANG Zhong—qu. Reason of efecting steel wire rope'sfatigue broken and technical measure of improving fatigue life[J]. Hoisting and Converting Machinery, 2010(6):71—75.
应用推荐