妻子发了重烧,农夫发现治疗发烧最好的方法是鸡汤。
The wife caught a bad fever and the farmer found the best way to treat a fever was chicken soup.
例如,在美国和其他一些国家,人们会通过喝鸡汤来帮助病情好转。
In the United States and some other countries, for example, people might eat chicken soup to feel better.
游客可以享受热干面、鲜美的鸡汤和饺子……不要错过九九鸭脖。
Travelers can enjoy hot dry noodles, tasty chicken soup and Chinese dumplings... Don't miss Jiujiu duck necks.
给自己煮些鸡汤,然后睡一觉。
一些人相信鸡汤可以治疗感冒。
琼:你要一些鸡汤吗,亲爱的?
我建议大家可以从一碗鸡汤开始。
他有的只是鸡汤、香草和雪利酒。
He was blessed instead with chicken stocks and herbs and sherry.
6杯水,素菜高汤或者鸡汤。
凯莉:我是想这么做,除了煮鸡汤之外。
KELLY: Yes, that's what I plan to do. Except I won't make the chicken soup.
接着她大声呼唤正在煤气灶上搅鸡汤的苏。
And then she called to Sue, who was stirring her chicken soup over the gas stove.
加入水或鸡汤大火煮12- 15分钟。
Add a? Cup water or chicken broth and cover. Let simmer briskly for 12 to 15 minutes.
不过喝鸡汤做为一种感冒疗法已经有上千年了。
But chicken soup has been touted as a cold remedy for more than a thousand years.
鸡汤不是结婚礼物,它不需要让别人觉得有压力。
Chicken soup is not a wedding gift; it shouldn't come with added stress.
而且几项科学研究也表明,鸡汤的确具有药用价值。
As it turns out, a handful of scientific studies show that chicken soup really could have medicinal value.
鸡汤能治感冒?
时间和鸡汤,并非是抗生素,通常才对这种病症有帮助。
Time and chicken soup, not antibiotics, is often the only prescription that helps.
她病了,十分不舒服,我于是给她带去一些鸡汤和橘子汁。
She was sick as a dog, so I brought her some chicken soup and orange juice.
亲爱的朋友,分享你的心灵鸡汤,让我们互相鼓励!
My friends, shall we share our "soul soother" and encourage each other?
鸡汤还含有抗感冒的成分,可以帮助溶解肺部粘液并抑制炎症。
Chicken soup also contains cold-fighting compounds that help dissolve mucus in the lungs and suppress inflammation.
或许鸡汤让感冒和流感患者感觉好些的原因仅仅只是其中的热汤。
Perhaps it's simply the hot liquid in chicken soup that makes cold and flu sufferers feel better.
此外,鸡汤里富含维生素的蔬菜也可提升免疫系统抗击感染的能力。
Vitamin-rich vegetables in the broth also turbo-boost the immune system's ability to fight infection.
鸡汤里的维他命和营养物质会减慢中性粒细胞——一种白细胞的增长。
The vitamins and nutrients in chicken soup slow the growth of mucus-stimulating white blood cells called neutrophils.
拿土豆泥来说,Nelson建议用鸡汤、香草和烤蒜取代黄油来调味。
For mashed potatoes, Nelson suggested mixing in chicken broth, herbs or roasted garlic to perk up the flavor instead of adding in butter.
研究者还对一些市售鸡汤进行比较,发现其中的多数也有类似的抑制作用。
The researchers also compared commercial soups and found many of them also had a similar inhibitory effect.
然后加入花生酱,酱油,辣椒油,芝麻油,四川胡椒,盐和鸡汤,小火熬5至7分钟。
Then add the peanut butter, soy sauce, chilli oil, sesame oil, Sichuan pepper, salt, and chicken stock and simmer for 5 to 7 minutes.
最近一位儿科医生告诉我说,要治疗感冒,鸡汤的效果可能比otc咳嗽感冒药更好。
A pediatrician recently told me that to treat colds, chicken soup may be a better choice than over-the-counter cough and cold medicines.
实验中使用的鸡汤根据他妻子的家传配方烹制,这个配方是她的立陶宛籍祖母传下来的。
He conducted laboratory tests to determine why chicken soup might help colds, beginning with his wife's homemade recipe, handed down by her Lithuanian grandmother.
他发现鸡汤确实具有某种抗炎效果,理论上,任何具有抗炎效果的东西都能减轻感冒症状。
He found that chicken soup actually does have some anti-inflammatory effect, and anything that has an anti-inflammatory effect might, in theory, reduce symptoms.
如果你想来一份鸡肉沙拉而不是帕尔马干酪鸡肉的话,你也可以买点鸡汤,胡萝卜和芹菜。
You could also buy some chicken broth, carrots, and celery in case you decide you might want to make chicken and dumplings instead of the chicken parmigiana.
应用推荐