这一阶段患者的外貌已被描述为显示“象鬼一样的”憔悴、眼睛深陷、面部无表情以及极度无精打采。
The appearance of patients at this phase has been described as showing "ghost-like" drawn features, deep-set eyes, expressionless faces, and extreme lethargy.
落了一夏季的雨,这风真叫我受不了,风又熄不了我心头的火,勃拉什·维尔是个小气鬼,菜场里又不大有豌豆卖,他只知道吃,正好象英国人说的,我害‘忧郁病’了,奶油又那么贵!
Blachevelle is very stingy; there are hardly any green peas in the market; one does not know what to eat. I have the spleen, as the English say, butter is so dear!
“你们知道,”父亲接着说,“在这鬼窝窝洞里,冷得象狗一样。”
"Do you know," went on the father, "that it's beastly cold in this devil's garret!"
当然,如果您象我一样,当我第一次看到XDR 时,说“那是什么鬼东西?”
Of course, if you're like me, when I first saw XDR I said "What the heck is that?"
然而在实际生活中, 有些事情有时候的确好象神差鬼使一样地促成了一些除了十九世纪小说家外谁也不会相信的巧合。
Yet, in real life, circumstances do sometimes conspire to bring about coincidences which anyone but a nineteenth century novelist would find incredible.
你好象撞见了鬼似的。
天雨粟、鬼夜哭是龙卷风造成的自然灾象;
The Grain Rain and the Ghost's Evening Cry are natural disasters caused by hurricane.
她象一个鬼一样削瘦。
她象一个鬼一样削瘦。
应用推荐