很少有人知道方便面在饥荒和救灾中发挥着重要作用。
Few people know that instant noodles play an important role in hunger and disaster relief.
粮食短缺和干旱的出现导致了一些地区的饥荒和灾难,而且工业和农业的副产品也污染了水源。
Occurrences of food shortages and droughts are causing famine and distress in some areas, and industrial and agricultural by-products are polluting water supplies.
然而,粮食短缺和干旱的出现导致了一些地区的饥荒和灾难,而且工业和农业副产品也污染了水源。
Yet occurrences of food shortages and droughts are causing famine and distress in some areas, and industrial and agricultural by-products are polluting water supplies.
第三道印是什么?饥荒和贫穷。
疯狂的农夫面临着饥荒和失败。
除此之外,还有好几百万人由于饥荒和疾病而亡。
In addition to this many millions more have died as a result of famine and disease.
饥荒和死亡会重现,居民会为他们的镇区而感到悲伤。
Famine will return, and death, and citizens will grieve for their townships.
全球过热还会给全球内陆地区带来干旱、饥荒和疾病。
Global overheating will also bring drought, famine and disease to inland communities everywhere on Earth.
今日的悲剧或许会导致一些根本性的变化,使世界走向饥荒和食物短缺的途径得以改善。
Today's woes may lead to fundamental changes for the better in the world's approach to hunger and food shortages.
几年来的报告和调查研究表明了失败后的可能代价:洪水,干旱,饥荒和难民。
Reports and studies over the intervening years have spelt out the likely cost of failure: floods, droughts, famines and refugees.
公平点来说,人们常常犯同一个错另一方面,又把每一次热浪、大洪水、旱灾、饥荒和全球变暖联系起来。
To be fair, people often make the same mistake but in the other direction, and link every heatwave, major flood, drought and famine to global warming.
随着岁月的流逝,经历过饥荒和反叛,她们回忆着她们的包办婚姻、孤独和作为母亲的喜悦和悲伤。
As the years pass, through famine and rebellion, they reflect upon their arranged marriages, loneliness, and the joys and tragedies of motherhood.
又要使饥荒和恶兽到你那里,叫你丧子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那里。我也要使刀剑临到你。
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee.
如果人类社会的变革或生存方式的转换速度不能适应于生态环境的急剧恶化,饥荒和瘟疫必将不可避免地发生。
When the speed of human innovation and its transfer were not fast enough to keep pace with rapid ecological change, famine and disease became difficult to avoid.
专家推测,在7000年前,欧洲或许经历了一次剧烈的气候变化,随之出现了大范围的饥荒和社会倒退现象。
Indeed, experts have speculated that 7, 000 years ago, Europe may have been in the grip of dramatic climate change, with widespread famine and social collapse following in its wake.
一个正在变暖的地球会传播疾病、缩减水资源、摧毁庄稼,从而造成产生更多饥荒和更多冲突的环境。
A warming planet will spread disease, shrink water resources, and deplete crops, creating conditions that produce more famine and more conflict.
但饥荒和战争使它的优点得以显现(它比谷物更可靠,而且到收获前一直都埋藏在土里),它逐渐受到人们的青睐。
But it slowly caught on as its merits in times of famine and war became apparent (it is more reliable than grain and remains hidden underground until harvested).
因为这些国家的生活已经受到了全球变暖的影响- - -饥荒和干旱;沿海村庄消失和源于稀缺资源的冲突。
For these are the nations that are already living with the unfolding effects of a warming planet - famine and drought; disappearing coastal villages and the conflict that arises from scarce resources.
正如人们可以肯定的是,会有更多的飓风,在世界上的饥荒和战争,将是另一个在不太远的未来市场的崩溃。
Just as sure as one can be that there will be more hurricanes, famines and wars in the world, there will be another market meltdown in the not-too-distant future.
于是,从“自然”的战争,从饥荒和死亡,我们能够设想,直接的推论是:最崇高的目标,是生产高等动物。
Thus, from the war of nature, from famine and death, the most exalted object which we are capable of conceiving, namely, the production of the higher animals, directly follows.
因为这些国家已经承受了全球变暖造成的持续影响,如饥荒和旱灾;海岸村庄的消失以及因为资源稀缺导致的冲突。
For these are the nations that are already living with the unfolding effects of a warming planet — famine, drought, disappearing coastal villages, and the conflicts that arise from scarce resources.
他们都站在巨人的肩膀之上:英国经济学家托马斯·马尔萨斯在19世纪预测人口的增长将导致大规模的饥荒和灾难。
They all stand on the shoulders of giants: British economist Thomas Malthus predicted in the 19th century that the rise in population would lead to widespread famine and catastrophe.
这是令人感到沮丧的共识:被冲突、饥荒和疾病所包围的非洲又被一场新的联合灾难所侵袭——虽然非洲只制造了全球二氧化碳排放量的2%。
That's the gloomy consensus: Africa, beset by conflict, hunger and disease, is being hit by a new disaster that combines them all - though Africa produces just 2% of global emissions.
就算救世主突然现身,也无法拯救我们于猛烈的气候变化和人类的大规模的迁移,还有海平面上升,以及饥荒和地区性的食物短缺等等。
A sudden Epiphany would not save us from drastic climate change, large scale human migrations, rising sea levels, famine and endemic food shortages.
就算救世主突然现身,也无法拯救我们于猛烈的气候变化和人类的大规模的迁移,还有海平面上升,以及饥荒和地区性的食物短缺等等。
A sudden Epiphany would not save us from drastic climate change, large scale human migrations, rising sea levels, famine and endemic food shortages.
应用推荐