奥巴马的预算主任彼得·奥斯泽格最近宣称美国的预算赤字是无法维持的——这一年是1.4万亿美元——他是对的。
Peter Orszag, Obama's Budget Director, recently called the U.S. budget deficits unsustainable—this year's is $1.4 trillion—and he's right.
皮特·奥斯泽格,奥巴马的前预算主任,在对华尔街日报的采访中,对任何以自动保险方式承诺未来强制执行的财政赤字削减方案,大加贬低。
In an interview with the Wall Street Journal, Peter Orszag, Mr Obama's former budget director, disparaged any deficit-reduction action that premises future legislative action on a failsafe mechanism.
国家艾滋病管理中心主任PetchsriSirinirund对卫生部的预算划拨由艾滋病毒的预防转向治疗同样表示了担忧。
Petchsri Sirinirund, director of the National AIDS Management Center, is also concerned about the shift from HIV prevention to treatment in the health ministry's budget allocation.
在布鲁塞尔,罗马尼亚农业委员会主任达奇安·乔洛斯和波兰预算委员会主任更被大家认做联盟。
In Brussels, Agriculture Commissioner Dacian Ciolos from Romania and Budgetary Commissioner Janusz Lewandowski from Poland are seen as likely Allies.
联合国世界粮食计划署驻菲律宾区的主任维莱莉•瓜涅里(Valerie Guarnieri)表示,粮价飞涨意味自己的组织机构在食物上的花费要约占1900万美元预算经费中的60%,而去年则是45%。 瓜涅里还表示,“涨价对我们开展行动产生巨大影响”。
World Food Program, which feeds about 1.1 million Filipinos, says rising prices mean her organization will have to spend about 60% of its $19 million budget on food, up from 45% last year.
联合国世界粮食计划署驻菲律宾区的主任维莱莉•瓜涅里(Valerie Guarnieri)表示,粮价飞涨意味自己的组织机构在食物上的花费要约占1900万美元预算经费中的60%,而去年则是45%。 瓜涅里还表示,“涨价对我们开展行动产生巨大影响”。
World Food Program, which feeds about 1.1 million Filipinos, says rising prices mean her organization will have to spend about 60% of its $19 million budget on food, up from 45% last year.
应用推荐