年度风光摄影师大赛“Take a view”是当今最令人尊敬的风景摄影大师之一查理·韦特的主意。
A Take a view, the Landscape Photographer of the Year Award, was the idea of Charlie Waite, one of today's most respected landscape photographers.
这个女人是他在米瑟斯韦特庄园的管家,名叫梅德罗克太太。
The woman was his housekeeper at Misselthwaite Manor, and her name was Mrs. Medlock.
如果你问我的话,我想,米瑟斯韦特庄园也不会让孩子进步得多好!
There's nothing likely to improve children at Misselthwaite—if you ask me!
就在这黄昏时分,索尔比太太听到了在米塞斯韦特庄园发生的一切。
It was in these twilight hours that Mrs. Sowerby heard of all that happened at Misselthwaite Manor.
伯吉特·韦特拉普在德克萨斯大学的儿童研究实验室进行了一项科学研究。
Birgitte Vittrup carried out a scientific study at The Children's Research Lab at the University of Texas.
韦特海姆仔细检查了颜料桶上的指纹痕迹。
Wertheim examined the fingerprint impression on the paint can.
感谢「毒软件」的庄·韦特提供这一信息。
有一个在工作的神经学家大卫·斯韦特可能的线索。
There's a possible clue in the work of neuroscientist David Sweatt.
韦特海姆称它与帕克夫妇油画上最清晰的指纹吻合。
It matched the clearest fingerprints on the Parkers' painting, Wertheim says.
虽然他不认同韦特海姆的分析,但他的结论“可能是正确的。”
Though he disagreed with Wertheim's analysis, his conclusion "could be right."
对于职业的处理放射性物质的工人,接触辐射的极限是50毫西韦特。
The limit for occupational radiation exposure among workers who deal with radioactive material is 50 millisieverts.
但没有确实的证据证明少量辐射,低于100毫西韦特,会导致癌症。
But there is no hard evidence proving that low dose radiation, below 100 millisieverts, is likely to cause cancer.
在韦特海姆仔细检查了其中一枚指纹之后,他辨认出一些泡沫状的空洞。
When Wertheim examined one of the prints closely, he could make out several bubble-like voids.
大卫·斯韦特(阿拉巴马大学伯明翰分校):正在实验室里进行中的是。
DAVID SWEATT (University of Alabama at Birmingham) : the work that's going on in the laboratory.
从客观的角度看来,在美国,一个人通常一年受到的辐射量为6.2毫西韦特。
To put that in perspective, in the United States, a person typically gets a radiation dose of 6.2 millisieverts per year.
韦特海姆有预感是什么原因造成了这些空洞,他与汉利一起去了波洛克的旧画室。
Wertheim had a hunch about what had caused the voids, and he went with Hanley to Pollock’s old studio.
在他仍处于医生的观察下时,我认为用伊韦特的诽谤毒化他的脑筋、使他不愉快是不妥的。
While he was still under observation I didn't think it well to upset him by poisoning his mind with Yvette's slanders.
我注意到韦特海姆曾告诉我,他欢迎来自有资质机构的其他意见,比如说是联邦调查局的。
I noted that Wertheim had told me he welcomed a second opinion from a qualified authority, such as the F.B.I..
在美国,由于医学诊断程序和其他一些人造辐射源,一个人通常会接触到共6.2毫西韦特。
In the United States, a person typically gets a total of 6.2 millisieverts because of medical diagnostic procedures and other man-made sources of radiation.
韦特默相信,随着恐龙生理学不断取得重大发现,我们现在“正处在恐龙生物学的黄金时期”。
Witmer believes we're now "in a golden age of dinosaur biology, " with important discoveries on dinosaur physiology being made too.
对于没有接受过专业指纹检测培训,却莫名其妙拥有独特技能的比罗,韦特海姆和汉利都很惊讶。
Wertheim and Hanley expressed surprise to me that Biro, who had no formal training as a fingerprint examiner, somehow possessed unique skills.
虽然一个人的汗水毛孔往往会在指纹中留下空洞,但韦特海姆表示这些空洞被拉长,显得异常的大。
Although a person's sweat pores often leave voids in a fingerprint, Wertheim says that these voids were unusually big and elongated.
日本内阁官房长官枝野幸男表示:在星期二,核电厂的辐射等级在每小时100到400毫西韦特之间。
Radiation levels at the plant Tuesday were between 100 and 400 millisieverts per hour, Japan's Chief Cabinet Secretary Yukio Edano said.
报道过韦特海姆发现的艺术新闻,最近采访了维也纳阿尔贝蒂娜博物馆馆长克劳斯·亚伯雷西·施罗德。
ARTnews, which has reported on Wertheim’s findings, recently interviewed Klaus Albrecht Schr?der, the director of the Albertina Museum, in Vienna.
其他行为,比如不能执行多任务或者不能读非语言球杆被认为不适合工作面试,韦特·伯格告诉ERE。
But other behaviors like an inability to multi-task or read non-verbal cues were seen as unfit for the workplace and unwelcome on a job interview, Weitzberg told ere.
2007年10月27日,韦特海姆与汉利一道去了帕克夫妇位于长岛的房子,以检查他们的那幅油画。
On October 27, 2007, Wertheim went with Hanley to the Parkers' house, on Long Island, to examine their painting.
正如韦特海姆所说的,“因此比罗先生发明了概念,设计出了照相机,还造了出来,它真的是世上唯一一台吗?”
As Wertheim put it, "So Mr. Biro invented the concept, designed the camera, built it, and it is the only one in the world?"
因而汉堡王、LaTasca、塞恩斯伯里和韦特·罗斯在他们的商标或网站上都用到这些颜色也就不偶然了。
It's no accident that Burger King, La Tasca, Sainsbury's and Waitrose use those colours in their branding or websites.
因而汉堡王、LaTasca、塞恩斯伯里和韦特·罗斯在他们的商标或网站上都用到这些颜色也就不偶然了。
It's no accident that Burger King, La Tasca, Sainsbury's and Waitrose use those colours in their branding or websites.
应用推荐