“隐形衣飞来!”一个食死徒吼道。
死神极不情愿地把自己的隐形衣给了他。
And Death, most unwillingly, handed over his own Cloak of Invisibility.
他采纳了建议,把隐形衣交给她塞进串珠小包。
He did as she suggested, handing her the Cloak to stow in the beaded bag.
不过这,还是离开这里吧,我们可以穿上隐形衣。
But let's get out of here, and we can put the Cloak back on.
他们走了几个小时,哈利在赫敏的坚持下穿上隐形衣。
They walked for a few hours, Harry, at Hermione's insistence, hidden beneath the Invisibility Cloak.
那么我希望你去拿你的隐形衣,五分钟后我们在门厅见面。
Then I wish you to go and fetch your Invisibility Cloak and meet me in the entrance hall in five minutes' time.
穿着隐形衣在门口侦察是一回事,可现在是另一回事,赫敏。
It's one thing hanging around the entrances under the Cloak, but this is different, Hermione.
曾幻想有一件隐形衣,不仅能隐形,还能穿越时空,上天下海。
Once fantasized have a cloak, can not only contact, also can through time and space, the sea god.
等到天亮吧,宵禁解除后,你们可以重新穿上隐形衣,步行出发。
Wait for daybreak when curfew lifts, then you can put your Cloak back on and set out on foot.
哈利把隐形衣披在身上,走下一层层楼,最后顺着大理石楼梯来到门厅。
Harry pulled the Invisibility Cloak over himself and descended through the floors, at last walking down the marble staircase into the entrance hall.
赫敏放心地舒了口气,从隐形衣下面钻了出来,坐在一张摇摇晃晃的椅子上。
Hermione moaned with relief, wove out from under the Cloak, and sat down on a wobble-legged chair.
“洛夫古德先生,”赫敏又开始说道,“我们都知道有隐形衣那样的东西。”
"Mr. Lovegood," Hermione began again. "We all know that there are such things as Invisibility Cloaks."
还能有什么别的原因呢?他不需要隐形衣,他可以用强大的幻身咒使自己隐形的呀!
Why else would he want it? He didn't need a Cloak, he could perform a Disillusionment Charm so powerful that he made himself completely invisible without one!
三人同时说出了答案。赫敏说“隐形衣”,罗恩说“老魔杖”,哈利说“复活石”。
The three of them spoke at the same time; Hermione said, "the Cloak, " Ron said, "the wand, " and Harry said, "the stone. "
当那个一脸凶相的食死徒最后一个离开塔顶、正要从门口消失时,他一把掀开了隐形衣。
He threw the Invisibility Cloak aside as the bru-tal-faced Death Eater, last to leave the tower top, was disappearing through the door.
哈利在隐形衣下停住脚步,左右张望,侧耳倾听,母亲、父亲、卢平和小天狼星也停下了。
Harry stopped under the Cloak, peering around, listening, and his mother and father, Lupin and Sirius stopped too.
她身上的味道很难闻,或者是她的屋子:他们侧身进门,脱下隐形衣时,哈利皱起了鼻子。
She smelled bad, or perhaps it was her house: Harry wrinkled his nose as they sidled past her and pulled off the Cloak.
当然啦,隐形衣的真正魔力在于它不仅可以保护和遮蔽主人,还可以用来保护和遮蔽别人。
Both of us could conceal ourselves well enough without the Cloak, the true magic of which, of course, is that it can be used to protect and shield others as well as its owner.
哈利看见赫敏在检查她的串珠小包还在不在,也赶忙把手伸进自己外套里面确认隐形衣有没有丢。
Harry saw Hermione checking that she still had the beaded bag, and hurriedly thrust his own hand under his jacket to make sure he had not lost the Invisibility Cloak.
“上楼,别脱隐形衣,别出声!”一个高高的身影说,从他们身边走到小街上,重重地关上了门。
"Upstairs, keep the Cloak on, keep quiet!" muttered a tall figure, passing them on his way into the street and slamming the door behind him.
“是啊,”罗恩说,拿着男巫的包钻出隐形衣,“可我还是认为一堆昏迷的人更容易引起注意。”
"Yeah," said Ron, emerging from under the cloak holding the wizard's bag, "but I still think a whole pile of unconscious bodies would have drawn more attention."
而隐形衣,我拿它完全出于无谓的好奇心,所以它对我不可能像对你那样管用,你是它真正的主人。
But the Cloak, I took out of vain curiosity, and so it could never have worked for me as it works for you, its true owner.
哈利把隐形衣披在肩头,从后面拉上来盖住脑袋,整个人便消失不见了。他这才开始仔细回忆刚才发生的一切。
Harry threw the Invisibility Cloak around his shoulders and pulled it up over his head, vanishing from sight. He was only just beginning to appreciate what had happened.
在过去的四个星期里,他们轮流穿着隐形衣去魔法部门口侦察,由于韦斯莱先生的关系,罗恩自幼对那时很熟。
They had spent the previous four weeks taking it in turns to don the Invisibility Cloak and spy on the official entrance to the Ministry, which Ron, thanks to Mr. Weasley, had known since childhood.
他用夺魂咒语控制男孩(他儿子),迫使他隐藏于隐形衣之下,并让闪闪(家养小精灵)在自己屋子里照顾他儿子。
He used the Imperius Curse to control the boy, forced him to hide under an invisibility cloak, and left him in the care of Winky, his faithful house-elf.
“你说你带了隐形衣,还带了衣服……”哈利皱着眉头对赫敏说,赫敏只带着她那只串珠小包,此刻正在里面翻找。
"When you say you've got the Cloak, and clothes..." said Harry, frowning at Hermione, who was carrying nothing except her small beaded handbag, in which she was now rummaging.
他的麻瓜衣服、隐形衣、药剂箱、一些必要的书、海格送给他的相册、还有他的魔杖都被重新打包进一个旧帆布包里。
His Muggle clothing, Invisibility Cloak, potion-making kit, certain books, the photograph album Hagrid had once given him, a stack of letters, and his wand had been repacked into an old rucksack.
就在他看着隐形衣下的另外两个人时,三把扫帚的门突然打开,十几个穿斗篷、戴兜帽的食死徒高举着魔杖冲到了街上。
Even as he looked at the other two beneath the cloak, the door of the Three Broomsticks burst open and a dozen cloaked and hooded Death Eaters dashed into the street, their wands aloft.
也许,他内心某个小小的角落里希望有人感觉到他,看见他,阻拦他,但是隐形衣一如既往地完美、纹丝不漏,他很轻松地走到了门口。
Perhaps some tiny part of him hoped to be sensed, to be seen, to be stopped, but the Cloak was, as ever, impenetrable, perfect, and he reached the front doors easily.
也许,他内心某个小小的角落里希望有人感觉到他,看见他,阻拦他,但是隐形衣一如既往地完美、纹丝不漏,他很轻松地走到了门口。
Perhaps some tiny part of him hoped to be sensed, to be seen, to be stopped, but the Cloak was, as ever, impenetrable, perfect, and he reached the front doors easily.
应用推荐