阿里阿德涅:你为什么不能回家?
尼采经常提到阿里阿德涅,她是提修斯忠实的伴侣。
Nietzsche often spoke of Ariadne, a faithful companion of Theseus.
阿里阿德涅会关紧它的门,躲进被云层围绕的堤岸。
Ariadne will shut its door and be hidden within its enclosing cloud Banks.
反而阿里阿德涅用很大的机智和勇气完成科布的任务,结果她彻底失败了。
Instead of Ariadne solving Cobb's task with brilliant bravado, she completely failed.
当忒修斯成功地重新出现在迷宫之外时,他声称要娶阿里阿德涅为妻。
When he emerged triumphant from the labyrinth, Theseus claimed Ariadne for his own.
第20行的问题是:“忒修斯的情人”,答案则是阿里阿德涅,恰好与珍妮的一位朋友同名。
Twenty across asked: "Lover of Theseus." The answer was Ariadne, whose namesake is a friend of Jennie's.
通过对《巴克斯与阿里阿德涅》细节的分析,可以揭示出作品复杂而微妙的结构。
A detailed analysis of the painting Bacchus and Ariadne thus reveals a complex and subtle structure.
在爱的力量下,阿里阿德涅成为了女神,并在喜悦与幸福中与她不朽的丈夫永远生活在一起。
Made a goddess by love, Ariadne lived forever with her immortal husband in 18 ecstatic triumph.
癫狂之后的尼采写信给科茜玛•瓦格纳(瓦格纳的妻子)道:“我爱你,阿里阿德涅”,然后署名狄奥尼索斯。
While in a grip of madness, Nietzsche wrote to Cosima Wagner (Richard’s wife), “I love you Ariadne” and signed it “Dionysus.”
不过没有提修斯那么幸运的是,没有阿里阿德涅给尼采走迷宫用的线团,尼采只身闯入了自己的精神迷宫。
Yet unlike Theseus, who held on to Ariadne's thread, Nietzsche ventured into the labyrinth of his soul all by himself.
当忒修斯的船最终到达一座遥远的岛屿纳克索斯岛时,阿里阿德涅以为他们将永远定居在这里,白头偕老。
When Theseus finally brought their ship to the faraway island of Naxos, Ariadne thought they would live there forever in bliss.
当忒修斯的船最终到达一座遥远的岛屿纳克索斯岛时,阿里阿德涅以为他们将永远定居在这里,白头偕老。
When Theseus finally brought their ship to the faraway island of 10)Naxos, Ariadne thought they would live there forever in bliss.
现在阿里阿德涅,虽然她看起来像蜡洋娃娃,有感情,她不是木屑,而且这些人的感情,伤害了罗斯的高调。
Now Ariadne, though she looked like a wax doll, had feelings within her instead of sawdust, and these feelings were hurt by Rose's lofty tone.
即使是尼采这样提倡坚强并自给自足的人,仍然需要他生命中的阿里阿德涅,用她的爱和智慧线团将尼采锚定在现实之中。
Even Nietzsche, this advocate of 'hardness' and self-sufficiency, needed his Ariadne, with her love and the thread of her wisdom to anchor him in reality.
当他们的船四处航行时,阿里阿德涅坚信她已经赢得了英雄的心,他会回报她的才智、她的忠诚以及她的爱情。
As they sailed the world, Ariadne was certain she had won the heart of the hero in return for her brilliance, her loyalty, and her love.
在他最后一本书《狄奥尼·索斯-酒神赞歌》(1889)中,有一首名为“阿里阿德涅的挽歌”诗,充满着痛苦与渴望。
In his last book, Dithyrambs of Dionysus (1889), Nietzsche included 'Ariadne's Lament', a poem full of pain and longing.
除此之外据科布(我们看见的难题),阿里阿德涅画了一个迷宫——因为迷宫只有一条路,只要花费几秒钟就能够成功走出。
Except that according to Cobb (and what we see of the puzzle), Ariadne drew a labyrinth — which would take mere seconds to solve, since a labyrinth has only one path.
为此,阿里阿德涅在费舍尔内心世界的神奇旅程中不得不揭露了科布的过去:发生在现实中不同层次的长达一小时动作的排序。
As a result, Ariadne is obliged to unearth Cobb's past during the fantastic voyage in Fischer's inner depths: an hour-long action sequence that takes place on several different levels of reality.
我行动,我改变,我通过绘画来寻找自我的存在,画纸上画的线条联通着我的思想,我的眼睛,我的手,就好像阿里阿德涅的线联结在一起。
I move, I change. I seek to write my existence by drawing, the lines on pages linking my mind to my eye to my hand as if united by Ariane's thread.
当阿里阿德涅慢慢熟悉了这个任务之后,她接替了向导的位置,同时也引导着科不,他因妻子马尔(玛丽昂•歌迪亚饰)卷入的一个秘密而不能回到美国。
While she learns the ropes, Ariadne takes over as the audience's guide, a role she also plays for Cobb, who can't go home to America because of a secret involving his wife, Mal (Marion Cotillard).
当阿里阿德涅摸清门道之后,她就成为了观众向导,同时她也扮演了科布的引导人的角色,科布因为一个和他妻子(玛丽昂·歌迪亚饰)有关的秘密而无法返回他在美国的家。
While she learns the ropes, Ariadne takes over as the audience’s guide, a role she also plays for Cobb, who can’t go home to America because of a secret involving his wife, Mal (Marion Cotillard).
当阿里阿德涅摸清门道之后,她就成为了观众向导,同时她也扮演了科布的引导人的角色,科布因为一个和他妻子(玛丽昂·歌迪亚饰)有关的秘密而无法返回他在美国的家。
While she learns the ropes, Ariadne takes over as the audience’s guide, a role she also plays for Cobb, who can’t go home to America because of a secret involving his wife, Mal (Marion Cotillard).
应用推荐