在珠瓦纳钻石矿区满载矿石的卡车。
非洲其他地方的钻石矿充满冲突。
这座钻石矿完全是偶然发现的。
这座钻石矿完全是偶然发现的。
在珠瓦纳钻石矿的女矿工。
这里有钻石矿和金矿;土壤也十分肥沃。
There are diamond and gold mines, and the soil itself is very fertile.
世界所有大型钻石矿藏地基本都已探明。
All the world's big deposits are thought to have been discovered already.
乌达奇纳亚钻石矿洞是俄罗斯钻石矿的储藏地。
在最近的15年里,并没有主要的钻石矿床被发现。
So far, no major diamond deposit has been discovered within the recent 15-year period.
它是世界上第二大钻石矿山,年产钻石100万克拉。
It is the world's second largest diamond mine with a yearly capacity of 1m carats.
它是如此的霸道,将世界上最大的露天钻石矿藏占为己有。
It's an absolute beast and holds the title of largest open diamond mines in the world.
根本没有什么钻石矿,你爸爸的朋友带着他所有的钱跑了。
There were no diamond mines, and your father's friend ran away with all his money.
在南非这个以钻石矿而闻名的国家,金伯利岩衬托出了这颗黄钻的美丽。
The igneous rock kimberlite sets off a yellow diamond from South Africa, a country known for its diamond mines.
该公司对卡托卡地区的钻石矿进行探矿、采矿、加工并销售。
The company deals with the prospecting, mining, processing and sale of diamonds mined in the Catoca region.
一个男子看着珠瓦纳的钻石矿区,这个人造峡谷堆着成堆的钻石。
A man looks out over the Jwaneng diamond mine, a man-made canyon jammed with diamonds.
这是俄罗斯一处钻石矿,矿主计划于2010年停止采矿,这样将有利于地下开采。
The Udachnaya Pipe is a diamond mine inRussia. The owners of the mine plan to cease its operations in 2010 -in favor of underground mining.
有估计说,Chiadzwa钻石矿场每年可产生高达20亿美元的利润。
Some estimate the Chiadzwa field could yield as much as $2 billion a year in revenue.
png 加入煤矿石、铁矿石、红石矿石、金矿石、青金石矿石和钻石矿石。
Coal Ore. png Iron Ore. png Redstone Ore. png Lapis Lazuli Ore. png Gold Ore. png Diamond Ore.
要获得天国智识中属灵的财宝就要挖掘这座钻石矿和从天国的海洋中采集珍珠。
The readiest way to be spiritually rich in heavenly knowledge is to dig in this mine of diamonds, to gather pearls from this heavenly sea.
它不仅位于令人着迷的森林中,而且显然容易到达主干路。另外,不要忘记钻石矿。
Not only is it in an enchanted forest, but it apparently has easy access to main road networks. And don't forget the diamond mines.
这是俄罗斯一处钻石矿,矿主计划于2010年停止采矿,这样将有利于地下开采。
The Udachnaya Pipe is a diamond mine in Russia. The owners of the mine plan to cease its operations in 2010 - in favor of underground mining.
珠瓦纳(原意是产小石头的地方)的钻石矿是在1972年被戴比尔斯的采矿者发现的。
Jwaneng, which means "a place of small stones", was discovered by De Beers' prospectors in 1972.
“想想看,她曾是个拥有钻石矿的姑娘,”拉维妮娅说,“现在她比以前更古怪了。”
"To think that she was the girl with the diamond mines," Lavinia said. "she's queerer12 than ever."
“可是那些钻石矿里有成千上万颗钻石,”埃芒加德说道,“说不定有数百万颗呢!”
But there are thousands of diamonds in these mines, 'said Ermengarde.' Perhaps millions of them! '!
光彩耀人的钻石优雅地陈列在商店的窗户里你是很难想像它是怎样从一个钻石矿场开采出来的。
It's hard to imagine what a diamond mine looks like by looking at the "stunning sparklers" that are neatly displayed in shop Windows.
在新公园的南部,钻石矿业沿着海岸继续着,从空中看,挖掘的矿坑看起来就像触目惊心的深谷。
Diamond mining continues along the shore in the southern part of the new park, and from the air the excavations show up as massive trenches.
金伯利南非中部布隆方登西北偏西的城市,在附近发现了丰富的钻石矿藏后于1871年建立。
A city of central South Africa west-northwest of Bloemfontein. Founded in1871 after the discovery of a rich trove of diamonds nearby, Kimberley also has some manufacturing industries.
钻石矿分散于265平方公里的广大地区较浅的水系内,其中的46平方公里公认有挖掘的潜能。
Shallowly deposited by a river system, the stones are found in an area of about 265 square miles. Of that, about 46 square miles are thought to have diamond potential.
钻石矿分散于265平方公里的广大地区较浅的水系内,其中的46平方公里公认有挖掘的潜能。
Shallowly deposited by a river system, the stones are found in an area of about 265 square miles. Of that, about 46 square miles are thought to have diamond potential.
应用推荐