它们来到了一个金融指数暴涨的世界。
They enter a world which is increasingly crowded with financial benchmarks.
当然,除了可听金融指数在这次会议上的传统接触的第一人,与公司记者,投资者和分析家发生。
Naturally, besides the sonification of financial indices, at this conference the traditional contact of the first persons of company with journalists, investors and analysts took place.
但是,截止上月,受保护股票下跌10.4%,而摩根斯坦利资本国际金融指数里德国、荷兰和英国所占的部分只下跌了4.4%。
But as of last month they had fallen by 10.4%, compared with a 4.4% decline in German, Dutch and British members of the MSCI financials index.
星期四,自迪拜声明后的第一个欧洲交易日,伦敦的金融指数FTSE 100下跌了3.18个百分点,收盘时下跌170.68点。
On Thursday, the first full trading day in Europe since Dubai’s announcement, the FTSE 100 index in London lost 3.18 percent, to close down 170.68 points.
每个人都有自己的痛苦,标准普尔500指数中非金融公司首席执行官的平均薪酬下降了2.7%。
There was some pain for everyone: median pay for chief executives of non-financial firms in the S&P 500 fell by 2.7%.
但是每个人都有一些痛苦: 标准普尔500指数中非金融公司首席执行官的平均薪酬下降了2.7%。
But there was some pain for everyone: median pay for chief executives of non-financial firms in the S&P 500 fell by 2.7%.
若刨去2008-09年金融危机期间的动荡,CRB指数这一跌幅将是创纪录的。
Excluding the volatile period of 2008-09 during the financial crisis, the fall in the CRB index would be a record.
当最新紧急情况新闻发布时,伦敦金融时报100股票指数狂跌,近1.7%。
In London, the ftse-100 share index slumped as news of the latest emergency emerged, closing 1.7 per cent down.
本周由于许多主要银行股票价格暴跌,金融时报指数下跌2.1%。
The benchmark FTSE index has fallen 2.1 percent this week, led by a plunge in the shares of many leading Banks.
《金融时报》的股票指数昨天上升了5个点。
The Financial Time's share index went up five points yesterday.
在伦敦金融时报100指数于同日收盘,跌4.49%。
And in London, the leading FTSE 100 Index closed 4.49% down on the same day.
根据一家研究公司的数据,在金融时报100指数中仅有百分之四点五的股票被用于借股沽空。
According to Data Explorers, a research firm, only 4.5% of the FTSE 100 index's value is out on loan.
伦敦《金融时报》100指数(FTSE 100)上扬83点升至4902点。
据由美国西北大学凯洛格管理学院和芝加哥大学的学界人士本周最新推出的金融业信任指数表明,目前只有22%的美国人信任金融体系。
According to a financial-trust index launched this week by academics at the Kellogg School of Management and the University of Chicago, only 22% of Americans have faith in the financial system.
矿业和石油公司已经占据金融时报全份额指数的30%左右,是全球股票指数中这一行业所占比重的两倍(见图表)。
Miners and oil firms already account for some 30% of the FTSE all-share index, twice their weight in the index of global stocks (see chart).
在伦敦的金融时报100指数上涨超过100点。
伦敦金融时报100指数,法兰克福DAX指数和巴黎CAC -40指数在下午的交易中均下跌超过百分之五。
London's FTSE 100 index, the DAX in Frankfurt and the CAC 40 in Paris were all down more than five percent in afternoon trading.
类似的抱怨还有,因为金融时报指数(FTSE)中充斥着主营业务在国外的公司,它不再是英国经济的晴雨表。
A similar gripe is that the FTSE is no longer a bellwether for the British economy, because it is full of firms whose main operations are abroad.
截止格林威治标准时间0817,ARM股票上扬3%,涨399.7便士,为伦敦金融时报100指数涨幅最大的股票,并连续第二天创八年新高。
Shares in ARM were up 3.1 percent at 399.7pence by 0817 GMT, the top riser in the FTSE 100 index (.FTSE), and setting aeight-year high for the second consecutive day.
英国金融时报100指数(FTSE 100)收盘于4755.46,上涨38.7点,为去年十月以来的最高点。而去年十月雷曼兄弟公司破产之后,全球各地股市纷纷陷入恐慌的泥潭。
The City's FTSE 100 closed 38.7 points up at 4755.46 - a level not seen since early October when bourses around the globe were gripped by panic in the aftermath of the collapse of Lehman Brothers.
在伦敦,至上午10点左右,金融时报100指数上涨了6.8,达5144.78。
In London, the FTSE 100 index was up 6.8 points at 5144.78 mid-morning.
由于受此影响加上本周早些时候股票反弹,伦敦金融时报100指数上涨了100多点。
In London, the FTSE 100 jumped more than 100 points, adding to earlier gains this week.
标准普尔金融分类指数下跌2.1%,目前处于两年来的最低点位。
The S&P financials sector fell 2.1 per cent and is now at its lowest level in two years.
投资者可能忽视的事情是金融市场总趋向回归平均指数。
What investors may be missing to their cost is that financial markets tend to revert to the mean.
目前大多数市场的股票指数上涨幅度在2%到3%之间,而英国的金融时报100指数则增长了2.22%。
Most major markets are between 2% and 3% higher, with London's FTSE 100 share index gaining 2.22%.
分别来自美国和欧洲的经济指数给全球金融市场增添了动荡。
Separate reports on U.S. consumer confidence and European economic sentiment added to the volatility in global markets Tuesday.
伦敦,金融时报100指数开盘即下挫70点至5123点,下跌近1.4%,但是到9点15分时下跌几乎全部收复。
In London, the FTSE 100 tumbled by 70 points, or nearly 1.4%, to 5123 when trading began - but by 9.15am had erased nearly all of its losses.
伦敦,金融时报100指数开盘即下挫70点至5123点,下跌近1.4%,但是到9点15分时下跌几乎全部收复。
In London, the FTSE 100 tumbled by 70 points, or nearly 1.4%, to 5123 when trading began - but by 9.15am had erased nearly all of its losses.
应用推荐