这是一颗荔枝。这是一个苹果。
水果。这是一个苹果。我喜欢苹果。
这是一个苹果吗?是的,它是。
这是一个苹果。这个苹果是红色的。
这是一个苹果,这个苹果是红色的。
这是一个苹果。那是一个梨。
这是一个苹果,它是红色的。
这是什么?这是一个梨。这是一个苹果果。
是的。这是一个苹果。
这是一个苹果吗?
这是格林先生这是我的哥哥,麦克。这是一个苹果。
This is Mr Green. This is my brother, Mike. This is an apple.
这是一个苹果的竞争者将继续差异化的地方,我估计苹果已经和他们划清了界限,但是你不知道而已。
This is an area in which Apple’s competitors will continue to differentiate and I think the company has drawn a line in the sand with, but you never know.
这是您点的餐,一个汉堡和一个苹果派。
这是您点的菜:一个三明治和一个苹果派。
一个学生举手说:“我能闻到。这是苹果的味道。”
One student raised his hand and said, "I can smell it. It is the smell of an apple."
这是一个痛恨苹果的好理由吗?
这是那些能够被马上修复的很多功能中的一个,如果苹果允许开发者来写功能包。
This is one of those features that’d have been fixed in a heartbeat if Apple allowed developers to write utilities.
“这是救援行动击倒我们之前的罪后一口苹果,”一个银行家说。
"This is the last bite of the apple before bail-out fatigue overwhelms us," says one banker.
这是另一个苹果显然不会改变他们的傲慢态度的地方。
Here’s another place where Apple apparently won’t budge off it’s high horse.
苹果对iPhone上能够安装的程序有严密的控制—这是一个变得越来越艰难的任务。
Apple likes to maintain tight control over what programs can appear on the iPhone - a task that just became a little bit harder.
知道你用了多少多少频率的光,是哪些物体,然后你递给他一个苹果,他会说,哦,这是个很红的苹果吧,是这样吗
You use such and such frequencies, and which objects, and you hand him an apple and he'll say, "Oh, it must be very red," Right?
那么称之为一个"嗜好"还是对的, 这是苹果开始的小主意,如果更多的工作室对该想法有了热度,它不定会变成什么更大的玩意.
So calling it a “hobby” was right — Apple’s starting out small, and maybe it’ll roll into something bigger if more studios warm up to the idea.
一小块橡胶售价29美元,真够贵的——这是苹果公司的一个小小的利润点。
For a little piece of rubber, at $29, they are amusingly expensive -- a great little profit center for Apple.
这是苹果家第一个拥有高速双核处理器的移动框架。
This is its first mobile gadget with a fast dual-core processor.
这个说法被放到一个金融博客上,然后迅速传播,苹果的股价短暂的下降,当大家都清楚这是一个恶作剧的时候,股价才开始恢复。
This claim made its way to a financial blog and circulated quickly. Apple's shares tumbled briefly, recovering when it became clear that the posting was a hoax.
苹果同时也发布了7系统,这是一个他们在操作系统的最新更新,具备多种色彩,并更新了它们的软件。
Apple also introduces system 7, a major upgrade to their operating systems, bringing in color and updates on their software.
这个说法被放到一个金融博客上,然后迅速传播,苹果的股价短暂的下降,当大家都清楚这是一个恶作剧的时候,股价才开始恢复。
This claim made its way to a financial blog and circulated quickly. Apple’s shares tumbled briefly, recovering when it became clear that the posting was a hoax.
当然,最大的问题在于这是不是苹果与另一个苹果比较。
Of course, the big question to consider is whether or not this is an apples to apples comparison.
当然,最大的问题在于这是不是苹果与另一个苹果比较。
Of course, the big question to consider is whether or not this is an apples to apples comparison.
应用推荐