微软说,你无需外部软件来运行这些硬件,不过我发现还是有必要的,即使是有了外部软件,我还是不得不用了我在网上找到的一个小窍门才成。
Microsoft says you don't need external software to run these, but I found it was necessary, and even then had to use a trick I found on the Web to get it to work.
如果在运行期间服务提供程序发生了变化,不会影响命令的使用,只要有此需求时有服务在就成。
If the service providers change between runs, then the command need not be concerned, only that there is one when it needs it.
的确,应用程序本身可以分解成几个部分,每个部分在自己的进程中运行并通过服务相互调用。
Indeed, the applications themselves can be broken into parts that each run in their own process and invoke each other through services.
为了能够测试各种应用程序,角色被定义为可以配置成运行在不同的机器上,这些机器由参与该演示的不同供应商提供。
In order to allow testing of various constellations, roles are defined that can be configured to run on different machines, provided by the different vendors that participate in the demo.
运行在所选文档上的代理被描述成用参数运行并且需要选择至少一个文档。
Agents that run on selected documents are described as running with parameters and require that at least one document be selected.
现在我们将它设置成在设计和运行期间使用JDBC的状态。
For now, though, set it up to use JDBC at both design time and run time.
与其一起工作的同步化框架与同步器构件,被设计成在服务器上安装并作为一项服务运行。
The synchronization framework and the synchronizer components that work with it are designed to be installed on a server and run as a service.
这个系统设计成两层的系统,运行J2EE应用程序的应用程序层和负载平衡器层。
The system is designed as a two-tier system with an app tier running the J2EE application and a load-balancer tier.
对平台(或硬件)进行虚拟化意味着,硬件从物理平台抽象成一个逻辑平台集合,操作系统可以在这个逻辑平台集合上运行。
Virtualizing a platform (or hardware) means that the hardware is abstracted from a physical platform into a collection of logical platforms onto which operating systems can be run.
通过—s标志将镜像过程设置成在后台运行。
The mirroring process is set to run in the background with the -s flag.
这个工具被配置成在后台运行,用于检索版本控制存储库,例如CVS。
The tool is configured to run in the background and polls a version control repository, like CVS for example.
对于使用扩展的部分是有可能(保留下来的),原因很简单,因为扩展并没有被设计成可以并发运行的。
It's possible there will be around using extensions, simply because extensions were not designed to be run concurrently.
通常程序被设计成最终用户可以在运行查询之前提供参数的值。
Usually the program is designed such that the end user can provide the values for the parameters before running the query.
EGL被设计成平台无关的,这可以使公司捣毁开发竖井并利用需要运行应用程序的最为适合的平台。
EGL has been designed to be platform neutral, which enables companies to break down development silos and exploit whatever platform is most appropriate for the application that needs to be run.
例如,在运行命令ls- l时,如果某个文件inode给出文件的所有者是“user 501”,那么命名服务就需要将“uid 501”解析成用户名,并在ls命令输出结果中输出。
For example, while running the command ls -l, if a file inode gives the ownership as "user 501," then the naming service needs to resolve "uid 501" to the user name printed in the ls command output.
如果事务是对数据库运行的,那么就将该参数设置成1到用于该数据库的物理存储设备数目之间的值。
If transactions are run against the database, set this parameter to be between one and the number of physical storage devices used for the database.
还可以将这个脚本设置成定期运行的cron 作业或供FTP和CIFS (Windows文件共享)使用自动转换器。
You can set this script up to run periodically as a cron job or for FTP and CIFS (Windows file share) use as an automatic converter.
他们中的许多人运行或使用Digg的开源版本克隆成Pligg。
Many of them run or were initially launched using the open source Digg-clone Pligg.
Terracotta服务器集群可配置成主动—被动模型运行。
Terracotta server cluster can be configured to run in ACTIVE-PASSIVE mode.
当您运行测试时,通常首先将Factory开关设置成返回模拟类。
When you run your tests you will usually begin by setting the Factory switch to return the simulated class.
虽然通过param或者paramDef这两个参数的使用,过滤器文件被设计成可参数化, 但是在实际的客户应用中,在运行时定制这个文件是不切实际的。
While the filter file is designed to be parameterizable through the use of param or paramDef elements, in real customer applications it is not practical to customize this file at runtime.
苹果现在把iPhone设计成手掌中的电脑,还允许其他公司设计软件在上面运行。
To bring that about, Apple is now turning the iPhone into a hand-held computer and allowing other firms to write software to run on it.
该系统在设计时就已经设计成可自愈的,并且在各层级都可水平扩展,既能在大型数据中心里运行,也能运行在一台桌面电脑中,二者使用相同的代码库。
The system itself has been designed to be self healing and horizontally scalable at each level, applicable to run in a large datacenter, or even on a single laptop, all with the same code base.
集成开发运行时环境配置成能以尽可能最小的规模和复杂性反映生产环境。
The development integration run time environment is configured to mirror the production environment at the smallest possible scale and complexity.
如果你把地球想象成一部引擎,把水蒸气从一处移动到另一处,那么它在更温暖的世界中的运行更加强劲。
If you think of the planet as an engine that moves water vapour around from one place to another, it does so a bit more vigorously in a warmer world.
DB 2成员通过整合的集群服务运行在几个主机上。
The DB2 member runs on several host computers with integrated cluster services.
他们发布了一个客户端版本,其设计成并不借助计算机的中央处理器运行,而是运行在现代个人电脑普遍都有的图形处理器之上。
It released a version of its software designed to run not on a computer's central processing unit (CPU), but on the graphics chips (GPUs) found in modern PCs.
因为一下几个原因仍然很难形成一个成熟的看法,首先:演示文档没有被设置成在完整的操作系统中运行,所以我只能每次了解一个应用。
It's still hard to form a solid opinion for a couple of reasons: First, demos weren't set up to run through the full OS, so I could only get a sense of each app on an individual basis.
可以简单地将运行程序的计算机想象成厨师、瓦匠或汽车司机。
It is easy to imagine the computer that runs a program as a cook, or a bricklayer, or an automobile driver.
可以简单地将运行程序的计算机想象成厨师、瓦匠或汽车司机。
It is easy to imagine the computer that runs a program as a cook, or a bricklayer, or an automobile driver.
应用推荐