科林哽咽了一下,稍微转过脸来看着她。
他转过脸去。
我怎能在别人的苦难面前转过脸去!
伊丽莎白转过脸去,暗自发笑。
大家都转过脸来看着他,疑惑不解。
我怎能在别人的苦难面前转过脸去。
How could I turned away in front of other people's suffering.
她转过脸去,发出愉快清脆的笑声。
他转过脸去,用手梳理他金发。
约瑟夫听到这话后,转过脸哭了。
我赶紧转过脸向舷窗外张望。
两个孩子害羞的转过脸去。
T -Bag转过脸来,看着孩子们。
她转过脸,藏起那双眼睛。
我试图向他解释,但他却生气地转过脸去。
女佣下去了,老夫人朝外孙女婿转过脸来。
The maid disappeared, and the old lady turned to her grandson.
转过脸去,只看到一片茫茫陌生的天与地。
Once turned a face to go, saw one boundless and unfamiliar sky and ground.
罗斯福向他转过脸来,露出惊喜、魅人的微笑。
Roosevelt turned back to him with a surprised and charming smile.
我转过脸去,因为我担心我会在最后一刻回心转意。
I turned my face because I was afraid I would change my mind at the last minute.
他伸出手放在他的挚友肩上,丹尼转过脸来朝他微笑。
He reached out and placed his hand on his best friend's shoulder. Danni turned a smiling face to the man.
但就在这时,音乐停止了,他转过脸,重新望着前面。
But then the music stopped, and he turned to face the front again.
“我脸上的煤烟都洗干净了吗?”他向她转过脸问道。
Is all the soot washed from my face? He asked, turning it towards her.
然后转过脸来对画家哭诉,“列奥纳多·达·芬奇!”
"Then turning his face to the painter he cried," Leonardo Da Vinci!
金发美女转过脸,冲他大嚷,“你没看见我在一直赢吗?”
The blonde spins around and shouts in her face: "Can't you see I'm winning?"
他激励门徒们正视他,希望他们理解他的真意,但后者却转过脸去了。
He challenges the disciples to look at him and understand what he really is, but they turn away.
她转过脸去,对着山下她的亲人们,注视着那个小小的群体。
She turned her face down the hill to her relatives, and regarded the little group.
孩子转过脸,用受了骗的眼光看着父亲,看得出来他又惊又怒。
The child has turned away, with the judgment which was deceived sees the father, looked comes out he to be startled gets angry.
侯爵转过脸去,干脆回答说:“我的主教,我有我自己的穷人呢。”
The Marquis turned round and answered dryly, "I have poor people of my own, Monseigneur." "Give them to me," replied the Bishop.
我曾转过脸去,把你避开,因而曲解了你的信件,不知其中的含义。
I had my face turned from you, therefore I read the letters awry and knew not their meaning.
我曾转过脸去,把你避开,因而曲解了你的信件,不知其中的含义。
I had my face turned from you, therefore I read the letters awry and knew not their meaning.
应用推荐