第二部分,对赠与合同的性质进行了研究。
The second part analyses the nature of the bestowal contract.
我国正式建立赠与合同制度至今已六年有余。
My formal establishment grant contract system has more than six years.
故要求撤销范书珍与龚美华就涉讼房屋签订的赠与合同。
Fan Shuzhen and Gong Meihua have called for the revocation of the donation contract signed in the house.
可见,赠与合同性质对于赠与人任意撤销权的行使意义重大。
Shows that the nature of the grant contract, grant any person the right to revoke the exercise of great significance.
首先,分析了赠与合同的标的物、合同形式与撤销权的关系。
Firstly, the author analyzes the relationship of the subject, the form and right of revocation.
全文除引言和结语外,共分五部分:第一部分是赠与合同和赠与人。
Addition to the introduction and conclusion, is divided into five parts: the first part is the grant contract and the donor.
因此,赠与合同在本质上与其他转移财产合同如买卖、互易合同是完全不同的。
Therefore, the grant contract, in essence, is completely different from other transfers contracts of property such as trade, reciprocity contract.
首先,《合同法》的颁布并未平息赠与合同究为诺成合同还是实践合同的争论。
Firstly, the new Contract Law hasn t stopped the argument about whether contracts for donation are consensual contracts or real contracts.
其次,对赠与合同标的物的范围进行了讨论,明确脱体器官可以作为赠与合同标的物。
Secondly, the author discusses the scope of gift contract, and clearly defines that body organs can be used as the subject of gift contract.
本文力求穷尽列举赠与发生的各种场合,确定赠与的性质,以期使赠与合同性质更加明确。
This exhaustive list of gifts sought to place on various occasions, to determine the nature of the gift in order to make more explicit the nature of the donation contract.
文章采用比较研究的方法,并结合我国《合同法》立法实践,就赠与合同的成立展开进一步的探讨。
Combining the comparative study with legislative practice of 'contract Law' in our country, the paper delves further into the establishment of the contract of gift.
但因赠与合同系单务、无偿合同,所以为维护赠与人的利益,法律应于特殊情形下,允许赠与人撤销赠与。
But the gift contract is a unilateral and gratuitous contract. So to protect the donator's benefit the Law should allow the donator to have the right of revocation in some special situation.
以上两种观点笔者都不赞同,赠与合同的性质不应是静态的,而是动态的,在不同的场合其性质就可能发生变化。
I do not agree with the above two viewpoints, the nature of the grant contract should not be static, but dynamic, on different occasions may change its nature.
笔者在学习的过程中,通过比较发现,我国《合同法》关于赠与合同的一些规定颇具特色,值得深入研究和探讨。
In the course of study, I find some regulations about the contract of gift are quite characteristic, and it is worth of a deep study.
如果将赠与合同无法律依据、人为地视为实践合同,将造成我国《合同法》第189条在司法实践中无法适用的后果。
If the donative contract doesn′t depend on the law condition, and look it as practical contract factitious, then it will influence "contract law" of the No. 189 in China.
虽然赠与合同仅是民法浩瀚体系之一粟,但以其所特有的社会和法律价值,成为国内外民事法律制度中一项不可或缺的内容。
Although the grant contracts only a small part of civil vast system, but because of unique social and legal value grant contract become an indispensable part of civil law.
赠与人的任意撤回权与赠与合同的诺成性攸关,是旨在弥补赠与被立法确认为诺成合同后对赠与人要求过苛的弊端而设计的救济性手段。
The right of revocation relates to the consensual characteristic of donation contract closely, and it is the remedy to relieve the burden of the donator after the conclusion of contract.
文章就赠与合同的成立、赠与合同中的撤销权及赠与人不履行赠与义务的抗辩权等问题,结合我国《合同法》立法实践展开了进一步的研究与探讨。
The article makes a study of its formation, the right of revocation, donee's right of defence, considering the legislation practice of contract law.
是赠与人将自己的财产无偿给予受赠人,受赠人表示接受赠与的合同。
It is donative person gives his belongings free suffer give a person suffer give a person to express to accept donative contract.
从建筑施工合同中的赠与条款的法律性质入手,明确赠与条款的履行指令和履行质量。
From the legal nature of construction contract donation terms, clears the instruction execution and perform quality.
在大陆法系各国民法中,赠与都是重要的有名合同。
与其他有名合同作比,赠与行为的发生,往往是基于亲属关系、朋友或其他道德上的原因。
As compared with other well-known contracts, grant ACTS often based on kinship, friends or other ethical reasons.
根据《合同法》,赠与人对赠与财产不负瑕疵担保责任。
According to the Contract act of China, a donor is free from the warranting liability for the defects of a donated property.
第一百四十四条建设用地使用权转让、互换、出资、赠与或者抵押的,当事人应当采取书面形式订立相应的合同。
Article 144 For alienating, exchanging, using as equity contribution, endowing, or mortgaging the right to use construction land, the parties shall enter into a corresponding written contract.
畜禽遗传资源买卖合同或者赠与协议;
Contract of sales or gift agreement of livestock or poultry resource;
畜禽遗传资源买卖合同或者赠与协议;
Contract of sales or gift agreement of livestock or poultry resource;
应用推荐