鲁比奥建议所有贸易谈判都可放弃石油这一筹码。
Rubio suggests that oil be used as a bargaining chip in any trade talks.
他们呼吁各方作出让步以打破世界贸易谈判中的僵局。
They called for a compromise on all sides to break the deadlock in the world trade talks.
多哈回合贸易谈判注定失败了。
多哈全球贸易谈判仍在僵持中。
大多数贸易谈判会被拖延数年。
其他领域的贸易谈判将继续进行。
欧盟也将推动国际贸易谈判。
结果,气候和贸易谈判都未能达成一致。
As a result, climate talks and trade negotiations fail to reach agreement.
世界贸易谈判和对法国农业产生的影响?
低增长率与高失业率将使贸易谈判更加困难。
Slower growth and higher unemployment will surely make it harder to get a trade deal done.
更加艰难的贸易谈判回合不是没有过。
由于坎昆贸易谈判受挫的缘故,这一举动尤为重要。
This is especially important because of the setback, and we hope it is only a setback, at the Cancun trade talks.
上周欧美在多哈回合贸易谈判中已提交了这项建议。
The U.S. and EU proposed the idea last week as part of the Doha round of trade negotiations.
作为贸易谈判依据的经济学多年来早已得到普遍接受。
The economics underpinning trade negotiations have generally been accepted for many years.
此外,他必须推动停滞的全球贸易谈判重新焕发活力。
And he must press to revive stalled global trade negotiations.
那么只剩下同其他国家加强贸易谈判这点了。
That leaves the negotiation of trade agreements with foreign countries.
大家知道,多哈回合贸易谈判目前陷于停滞令人尴尬不已。
The world trade talks known as the Doha round have ground to an embarrassing halt.
贸易谈判也是能否达成全球气候变化协定的“重要试金石”。
The trade talks are also a "critical test" for striking a global deal on climate change.
但是,多哈回合贸易谈判的幽灵阴魂不散,困扰着一些人的思维。
But the spectre of the moribund Doha round of trade talks haunts the minds of some.
一些在贸易谈判中不够擅长的国家担心,他们会受到欺骗或愚弄。
Countries unskilled in trade negotiations fear they will be tricked or duped.
但近几年,该问题毫无进展,而且本轮多哈贸易谈判仍然停滞不前。
But the issue has languished over the years and the current Doha round of trade negotiations remains moribund.
佐利克作为多哈的贸易谈判人员投入了许多的时间和金钱。
Zoellick has invested a lot of his time and his capital as a trade negotiator in Doha.
乔治·布什的贸易谈判团理应在谈判桌上给与更慷慨的让步。
George Bush's trade negotiators should put a more generous offer on the table.
这就是为什么本周末关于恢复停滞中的世界贸易谈判的会议及尝试如此重要。
That is why this weekend's conference and attempts to reopen the stalled world trade talks are so important.
因而导致美国不正常的价格补偿使外国农民和贸易谈判等等都收到不良影响。
And then there are the deleterious effects America's price-distorting payments have on foreign farmers and so on trade negotiations.
日本首相菅直人已经开始推动贸易谈判。但是,他面临来自农民的强大阻力。
Prime Minister Naoto Kan has already pushed forward with trade discussions, but he faces tough opposition from farmers concerned a deal could increase competition and drive down prices.
日本首相菅直人已经开始推动贸易谈判。但是,他面临来自农民的强大阻力。
Prime Minister Naoto Kan has already pushed forward with trade discussions, but he faces tough opposition from farmers concerned a deal could increase competition and drive down prices.
应用推荐