平等主体的公民、法人和其他组织之间发生的合同纠纷和其他财产权益纠纷,可以仲裁。
Disputes over contracts and disputes over property rights and interests between citizens, legal persons and other organizations as equal subjects of law may be submitted to arbitration.
第2条平等主体的公民、法人和其他组织之间发生的合同纠纷和其他财产权益纠纷,可以仲裁。
Article 2 Contractual disputes and other disputes over rights and interests in property between citizens, legal persons and other organizations that are equal subjects may be arbitrated.
第二条平等主体的公民、法人和其他组织之间发生的合同纠纷和其他财产权益纠纷,可以仲裁。
Article 2 disputes over contracts and disputes over property rights and interests between citizens, legal persons and other organizations as equal subjects of law may be submitted to arbitration.
第二条平等主体的公民、法人和其他组织之间发生的合同纠纷和其他财产权益纠纷,可以仲裁。
Article 2 Contractal disputes between citizens of equal status, legal persons and other economic organizations and disputes arising from property rights may be put to arbitration.
首先,从网络游戏产业的飞速发展和网络游戏纠纷的频发这两者之间的矛盾出发来论述网络虚拟财产权益保护的必要性。
First, the need to protect virtual property rights is derived from the rapid development of the online gaming industry and frequent disputes in this area.
首先,从网络游戏产业的飞速发展和网络游戏纠纷的频发这两者之间的矛盾出发来论述网络虚拟财产权益保护的必要性。
First, the need to protect virtual property rights is derived from the rapid development of the online gaming industry and frequent disputes in this area.
应用推荐