从语言与交际的关系入手,提出了交际原则在外语教学中的重要性。
On the basis of language and communication, the necessity of communicative principles in TEFL is indicated.
但语言的个别使用方式和交际价值的实现则有赖于既定情境与意图等语外因素的作用。
On the other hand, individual use of language towards the realization of communicative value in language depends on the role of context and intention.
在与孩子的交流中,激活孩子通过各种途径习得的语言,能培养其基本交际能力。
In the course of communicating with them we can cultivate their basic communicative ability by activating the language they have acquired by various means.
在这种形式下,学生能够充分发挥主动性,灵活运用语言,通过与同伴的有效互动,真正达到将英语运用到交际中的目的。
In this form, can give full play to students' initiative, flexibility, through the language with peer interaction, truly effective communication in English to apply.
人类语言的重要功能之一就是传递信息与表达思想,而听说是人与人交际中最主要的语言交际形式。
One of the important function of human language is information and express ideas, and that is the main communication language communication.
从语言与文化的关系入手,由不同的视角分析了英语与汉语的文化差异在日常交际中的体现。
Starting from the relationship between language and culture, this paper analyzes the manifestations of the cultural differences between English and Chinese in daily communication.
然而语义的准确理解与表达是与交际活动发生的语言环境(语境)密切相关的。
However, accurate understanding and proper expression of the meaning are closely related to the context in communication.
在外语教学与研究过程中,人们往往只注重于语言本身,而对交际过程中的非言语行为却容易忽视。
In the course of foreign language teaching and studying, people tend to attach great importance to language itself by ignoring the non-verbal behavior.
比较分析它们之间的异同,不仅有利于外语教学与翻译,也有利于语言交际。
A comparative study of their similarities and differences is beneficial not only to the teaching of foreign languages and translation, but also to our language communication.
身体语言是对非语言交际的主要组成部分,与文化有密切的关系。
Body language is the main part of non-verbal communication and it is connected with culture.
语言的模糊性与言语交际息息相关、密不可分。
Linguistic fuzziness has close relations with linguistic communication and they cannot be separated mutually.
在跨文化的交际中,体态语言同样可以传达信息、表达思想情感,起着与言语交流同等重要的作用。
During the trans culture communication, body language, which has the same function with the language itself, can also deliver information, express the emotion.
本文从语言与文化的关系入手,就英语教学必须注意交际文化的渗入这个问题,浅谈点看法。
Starting from the relations between language and culture, this paper offers some ideas on the issue that communicative culture should be infiltrated into English teaching.
人与动物的区别在于人能够用语言进行交际。
Men are differentiated from animals in than men can communicate with each other by language.
语言水平与文化智商的关系近年来引起了跨文化交际学者与第二语言习得研究者的关注。
The relationship between cultural intelligence and language proficiency has now been a major concern in intercultural communication and second language learning.
不同的文化背景能造成跨文化交际中的障碍,因此英语语言教学与文化导入同样重要。
Different cultural backgrounds can become the barriers in cross-cultural communication, so learning a language is inseparable from learning its cultural background.
探讨了文化导入的必要性和它在外语习得中的重要性,阐述了语言能力与交际能力的关系。
The paper discusses the necessity of cultural introduction and its importance of in foreign language acquisition and the relations between language performance and communication ability.
语篇分析与传统的语法分析不同,它研究语境中的语言,即人们在日常交际中使用的真实语言。
Discourse analysis studies language in use, that is, the real language used by real people in real communication.
跨文化交际能力培养的方法和途径主要有:加强对比、扩大获取文化信息的渠道,加快文化适应的速度、语言教学与文化教学相结合等。
The main training approaches include strengthening the comparison, extending the acquiring channel, accelerating the cultural adjustment and combining the language teaching with culture teaching.
母语与目标语之间的语言距离也是影响学习者交际策略选择的重要因素。
The language distance between the learners' native language and target language is also an important factor affecting the learners' choice of communication strategies.
日常交际人们所使用的语言有显性与隐性之分。
Language used in everyday communication is both implicit and explicit.
论述大学生的俄语学习中的几组关系:即语言能力与交际能力的培养辩证关系;
The relationship between the training of language proficiency and communicating ability for college students is dialectical.
语言文化与交际是一个不可分割的统一体。
Lying in the same continuum, language, culture and communication cannot be separated from one another.
文章从跨文化交际的视角,审视语言与文化的内在联系及关系。
This paper begins with the Angle of view on intercultural communication, then tries to study the relationship between language acquisition and its culture background.
只有当读者将自己的背景知识与语篇负载的语言文字信息联系起来以后,阅读的交际功能才得以完成。
Only when the reader makes a linkage between his background knowledge and the language information of the text can this communicative function be carried out.
我们建议用‘理解英语’和‘交际与语言’两个具有更宽泛意义的学科取代现有的英语学科。
We recommend replacing the current subject of English with two broader areas of learning: Understanding English, Communication and Languages.
语法被看作是孤立静态,仅限于句子水平上的语言规则,语法与词、语境、交际目的的关系等语篇水平上的语法未得到有效学习。
On the other hand, grammar is still taught by the traditional way of isolated presentation-practice and mainly on the sentence level.
交际能力、语言能力与写作策略:影响英语写作最关键的要素是什么?
Communicative ability, linguistic ability and Writing Strategy: Which is Crucial to English Writing? Zhu Changhe.
在英语小说和新闻语体中,“直引结构”是最能充分体现口语交际过程中一切与语言交际有关的语言或非语言特征的语言形式。
"Quote Structures" in fiction and journalistic writings are most expressive in representing the linguistic or non-linguistic properties of spoken intercourse.
亲属称谓语作为称谓语系统的基本组成要素,不但反映了语言与性别的关系,而且在跨文化交际研究中也发挥了积极作用。
Kinship term, a basic component of address system, not only reflects the relationship between gender and language, but also plays an important role in intercultural communication.
应用推荐