百褶裙过时了,仿制的香奈儿裙装正流行。
裙装似乎是职业和吸引力的一种平衡。
The skirt suit seems to balance professionalism with attractiveness.
这套夏日裙装,式样相当美观。
The pattern of this summer skirt is very pretty and attractive.
白色裙装不再是夏天的专属!
裙装:迷你或马克西风-但没有在这两者之间的风格。
柔情似水的毛衣裙装赋予女性独特的魅力。
The cardigans and leggings as soft as silk endow ladies with particular charm.
标准的职业着装相比休闲裙装更优雅、专业。
Standard business attire is more polished and professional-looking than casual dress.
提示:通过腰带来为外套或裙装变换不同的风格。
tips:Create a whole different look for a jacket or dress by belting it.
在文艺复兴时期,贵族们都热衷于精美鲜亮的裙装。
In the Renaissance period the nobility wore elaborate and brightly colored dresses.
最佳不要穿裙装,千万不要穿拖鞋、凉鞋、高跟鞋。
Best don't wear skirts, don't wear slippers, sandals, high heels.
珠子和亮片清淡的装饰为花童的裙装点缀了星星点点。
Light embellishments of beads and sequins may add stars to the girl dresses.
下面就为大家奉上今夏最热的裙装时尚趋势,新装添起!
Here we run through this summer's hot skirt trends so you can add new pieces to your wardrobe.
调查结果就是穿裙装的女人看起更自信,收入更高,并且更加可靠。
The woman was rated more confident and having a higher salary and better flexibility when she was wearing skirt suits.
折叠给人的感觉就像是穿着复古裙装拿着花的女孩那种气氛。
Fold sense organ full of girls retro Black Flower Girl Dresses atmosphere.
研究人员还注意到许多排卵期的女人在公共场合穿着比平时更短的裙装。
They also observed that many ovulating women wore shorter skirts in public.
女人会在周末休闲的时候穿裤装,所以裙装与成功女士的联系更加密切了。
Women wear trousers at the weekend and for leisure so the skirt suit has become far more associated with successful women.
作为女士,记得穿夹克、裤子、或是西装套裙。不要穿休闲型的裙装。
Women should avoid wearing a dress but stick to a jacket and skirt or trousers.
这在很大程度上是因为裙装设计的复杂性,以及当时流行贴身样式。
This was due in large part to the complexity of the dress designs and to the very exact fit that was required of fashions at that time.
“正式场合的服饰”通常指的是男士应当穿西装打领带,女士穿漂亮的裙装。
"Formal dress" usually means a suit and a tie for men, and a smart dress for women.
下面,我们将介绍几种当季流行的裙装风格,你可以从中找找买衣服的灵感!
Here, we introduce a few popular dress styles this season. Why not take inspiration from them and then head out to do your shopping?
女士则应穿不露脚趾的高跟鞋,如穿着裙装套装,那么裙子要及膝或到膝盖以下。
Women should go for close-toed heels, and if they wear a dress suit, the skirt should fall at or below the knee.
首先,为花童选择舒适的裙装面料,面料不能发刺或有刺激性气味,这一点十分重要。
Firstly, it is important that you choose a comfortable fabric for the flower girl dress which they do not find itchy or irritating.
设计花童裙装时,不要把设计裙装这件事情凌驾于所有让人兴奋的事情之上,这点也很重要。
When designing girl dress it is important that we do not over do the dress with all the excitement.
巴克利女士却并不害怕无袖的裙装同牛仔靴的搭配。五年前,她同她丈夫乔将家搬到华盛顿。
Ms. Buckley, who is not afraid to pair a sleeveless dress with cowboy boots, moved to Washington five years ago with her husband, Joe, the superintendent of the state park that envelops Washington.
搬家当天最好穿长袖和长裤,不要穿裙装,千万不要穿拖鞋、凉鞋和高跟鞋,以免划伤或扭伤。
Move in the day it's best to wear long sleeves and pants, don't wear skirts, don't wear slippers, sandals and high heels, so as not to scratch or sprain.
鞋子、西服、裙装甚至帽子,已经令许多虽尚未征服世界却至少征服了部分世界的人感到痴迷了。
Shoes, suits, dresses and even hats have all become the obsessions of many of the people who have conquered if not the world, then at least parts of it.
笔者最中意的本季新款裙装(图左)被德•卡斯特罗打趣说成“亨利八世遭遇美国橄榄球队员”。
My favourite dress in the newcollection (left) was described by de Castro, tongue firmly in cheek, as "HenryVIII meets American footballer".
笔者最中意的本季新款裙装(图左)被德•卡斯特罗打趣说成“亨利八世遭遇美国橄榄球队员”。
My favourite dress in the newcollection (left) was described by de Castro, tongue firmly in cheek, as "HenryVIII meets American footballer".
应用推荐