本院抗高血压药应用基本合理。
您是否服用高血压药?
目的:了解我院抗高血压药应用现状及趋势。
OBJECTIVE: To evaluate the situation and the tendency of antihypertensive drugs used in our hospital.
目的分析本院门诊抗高血压药的应用现状和趋势。
Objective To evaluate the present situation and tendency of antihypertensive used in our hospital clinic.
前言: 目的:为广大全科医师合理应用抗高血压药提供参考。
OBJECTIVE:To present the rational use of antihypertensives for general practitioners reference.
目的评价健康志愿者单次口服复方尼群地平片(抗高血压药)的耐受性。
Objective To assess the toleration of compound nitrendipine tablet in healthy volunteers after a single oral taking.
目的:合成抗高血压药氯沙坦的关键中间体2-正丁基-4-氯-5-甲酰基咪唑。
Objective:To synthesize a key intermediate of anti-hypertension drug Losartan, 2-butyl-4-chloro-5-formylimidazole(1).
目的介绍抗高血压药血管紧张素转化酶抑制剂(ACEI)依那普利的研发及市场情况。
Objective To introduce the research and market development of enalapril as an angiotensin 1-converting enzyme inhibitor (ACEI) for treating hypertension.
方法:介绍了国内及国外抗高血压药的应用现状,并对5类药物进行了药效、毒性的比较。
METHODS: to introduce the current situation of use of antihypertensives at home and abroad and to compare the efficacy and toxicity among 5 kinds of antihypertensives.
选用7种抗高血压药,研究长期使用后对自发性高血压大鼠主动脉内皮依赖性松驰功能的影响。
The effects of long-term treatments with 7 antihypertensive agents on the functions of endothelium-dependent relaxation were studied in spontaneously hypertensive rats (SHR).
例如,抗高血压药Posicor被撤出市场就是因为当它和其它心脏病药一起使用的时候会使血压急剧下降。
For example, Posicor, an antihypertensive drug, was taken off the market because it would cause blood pressure to drop precipitously when used with other heart medications.
没有人告诉你许多药物,特别是抗高血压药、抗凝血剂和抗抑郁药物,可能一年或两年后就不再需要,也没什么效果了。
No one tells you that many drugs, especially antihypertensives, anticoagulants and antidepressants, may no longer be necessary after a year or two.
消炎眼药水连同抗抑郁药、镇痛消炎药、抗组胺药和降血压药这些药品都会让你觉得口干,也就是说它们会抑制唾液分泌。
They are one of a number of drugs — including antidepressants, ibuprofen, antihistamines and blood pressure medications — that cause dry mouth, which means they reduce the production of saliva.
消炎眼药水连同抗抑郁药、镇痛消炎药、抗组胺药和降血压药这些药品都会让你觉得口干,也就是说它们会抑制唾液分泌。
They are one of a number of drugs ― including antidepressants, ibuprofen, antihistamines and blood pressure medications ― that cause dry mouth, which means they reduce the production of saliva.
常见的祸害包括抗抑郁药如帕罗西汀和左洛复;情绪安定药;糖尿病药物;血压药;类固醇;抗发作药物;某些激素以及抗组胺。
Common offenders include some antidepressants like Paxil and Zoloft; mood stabilizers; diabetes drugs; blood pressure agents; steroids; antiseizure drugs; certain hormones; and antihistamines.
结果:ace抑制剂和钙离子拮抗剂是临床应用最多的抗高血压药,两者占抗高血压药物使用金额的78.3%。结论:卡托普利和尼群地平是抗高血压常用药。
Our results showed that ACE inhibitors and calcium blockers were most commonly used antihypertensive agents, and the two agents accounted for 78.3% of all antihypertensives in terms of sales amount.
我丈夫不得不吃几片药来抵制高血压。
My husband has to take several pills to counteract high blood pressure.
除此之外,他的血压和胆固醇较高(因为吃两种药的缘故)。
Despite this, his blood pressure was high (for which he took two medicines), and so was his cholesterol.
同样,另一种药会导致血压升高、加剧紧张、造成失眠,而且最终会上瘾,你就很难说它有什么好处。
It's also hard to find much right with a drug that elevates blood pressure, aggravates stress, causes insomnia and leads to addiction.
他的血压很高,并且医生给他开了比以前药效更强的药。
His blood pressure was up and stronger medicine was prescribed.
或是你的BMI大于27且你有一些与肥胖有关的严重疾病,如糖尿病或是高血压。你的医生也许会考虑给你开些减肥药。
Your BMI is greater than 27 and you have a serious medical problem related to obesity, such as diabetes or high blood pressure.
每个牌子都指责另一种药会导致某种众所周知的不良副作用:Coldex导致血压升高而Cold - Away导致嗜睡。
Each brand is accusing the other of causing some well-known, unwanted side effect: Coldex is known to contribute to existing high blood pressure and Cold-Away is known to cause drowsiness.
“我觉得这太荒唐了,他们肯定是用过药的。”Rice先生自己正在服用辛伐他汀治疗高血脂,服用双氢克尿噻治疗高血压,这些都不是违禁药物。
"I said, how ridiculous is that - they've got to be taking something," said Mr. Rice, who takes Zocor for high cholesterol and hydrochlorothiazide for high blood pressure, neither of which is banned.
因为西布可能会导致血压升高,所以一些医生只给那些未满40岁切没有其他心脏疾病的人们开这种药。
Since Meridia may increase blood pressure, some doctors prescribe it to those under the age of 40 with no other heart disease risk factors.
微笑在临床上的表现能降低血压,提高免疫力,甚至还能释放出天然止痛药(内啡肽),这每样都能减轻压力、增加快乐和促进健康。
And smiling has been clinically shown to lower blood pressure, boost immunity, and even release natural painkillers (endorphins), each of which lowers stress, boosts happiness, and improves health.
而不好的设计能够引起“焦虑,精神错乱,高血压和增加病人止痛药的剂量。”
And bad design can cause "anxiety, delirium, high blood pressure and increased use of painkillers."
儿童肺动脉高血压当然是一种确实存在的疾病,而且据医生们描述,该药似乎有效,同时患者可承受药物的作用。
Childhood pulmonary arterial hypertension is certainly a real disease, and according to doctors the drug seems to be both effective and well-tolerated by patients.
甚至某些药物也可诱发哮喘:阿斯匹林以及其它非甾体类消炎药和阻滞剂(用于治疗高血压、心脏病和偏头痛)。
Even certain medications can trigger asthma: aspirin and other non-steroid anti-inflammatory drugs, and beta-blockers (which are used to treat high blood pressure, heart conditions and migraine).
专家称,如果患者需要如此吃多的药,那么即使他们能将血压降到正常水平,仍然有较大的风险。
If patients need that many drugs, experts say, they are likely to be at greater risk for illness even if they lower their blood pressure to normal.
专家称,如果患者需要如此吃多的药,那么即使他们能将血压降到正常水平,仍然有较大的风险。
If patients need that many drugs, experts say, they are likely to be at greater risk for illness even if they lower their blood pressure to normal.
应用推荐