拍摄这些照片的神经生物学家JeffLichtman利用这个发现发明了一种能够产生绿、红、蓝三种荧光的基因标记神经细胞的方法。
Jeff Lichtman, the neurobiologist who created those pictures, had used the discovery to invent a way to tag nerve cells with genes whose products fluoresce green, red and blue.
为了使蓝杆菌51142更有效的工作,伦兹建议对其进行基因改造,使其包含更有效的氢化酶,以减少氢的损失。
51142 work better, Lenz suggests genetically modifying the bacterium to contain a more efficient hydrogenase enzyme, so less hydrogen is lost.
在研究了这3种雄性侧边斑点蜥蜴各自的基因组后,斯诺弗确认,除喉部颜色不同的遗传因素外,至少还有3种其他的遗传因素在蓝喉雄性蜥蜴的这种自我牺牲行为中发挥作用。
After studying the genomes of males of each throat color, Sinervo determined that at least three other genetic factors other than throat color are at play during the self-sacrificing behavior.
一些作物已经进行基因改造而包含蓝四氮唑,也就是控制某些病虫害的一种病菌。
Some crops have been genetically engineered to contain Bt, a bacterium that controls certain insect pests.
该公司称,蓝玫瑰是通过植入一种可生成三色紫罗兰中所含的蓝色花翠素的基因培育而成。
The blue roses are created by implanting the gene that leads to the synthesis of the blue pigment Delphinidin in pansies, the firm said.
Pakrasi说,这项工作证明了未经基因改造的蓝杆菌的能力。
The work shows what an unmodified cyanobacterium is capable of, says Pakrasi.
人们知道非洲慈鲷在光谱的蓝端维持了短波长光的基因。
And it was known that they've maintained the genes for seeing short wavelength light, at the blue end of the spectrum.
该公司称,蓝玫瑰是通过植入一种可生成三色紫罗兰中所含的蓝色花翠素的基因培育而成。
The blue roses are created by implanting the gene that leads to the synthesis of the blue pigment Delphinidin in pansies , the firm said.
着重介绍了花色基因工程修饰的策略、方法以及培育人类梦寐以求的蓝花月。
The strategies and methods of genetic modification of color and the possibility of developing blue-flowered rose etc. which People have often dreamed of were served to highlight of this review.
日本三得利有限公司于本周二宣布,该公司将于下月开始销售世界上首批转基因蓝玫瑰。有关这种新型花卉的研究持续了20年。
Japan "s Suntory Ltd. said Tuesday it would start selling the world" s first genetically-modified blue roses next month, 20 years after it began research to create the novelty flowers.
日本三得利有限公司于本周二宣布,该公司将于下月开始销售世界上首批转基因蓝玫瑰。有关这种新型花卉的研究持续了20年。
Japan's Suntory Ltd. said Tuesday it would start selling the world's first genetically-modified blue roses next month, 20 years after it began research to create the novelty flowers.
日本三得利有限公司于本周二宣布,该公司将于下月开始销售世界上首批转基因蓝玫瑰。有关这种新型花卉的研究持续了20年。
Japan's Suntory Ltd. said Tuesday it would start selling the world's first genetically-modified blue roses next month, 20 years after it began research to create the novelty flowers.
应用推荐