他们通过LG和三星蓝光播放器得到了它。
他们尤其喜欢数码相机,高清电视以及蓝光播放器。
In particular, they enjoy digital cameras, high-definition TVs, DVRs and Blu-ray players.
您的蓝光播放器需要更新,以便发挥这一光盘。
Your Blu-ray Player requires an update in order to play this disc.
不过大多数人知道怎么连接无线蓝光播放器和无线路由器。
Yet most were able to set up a wireless Blu-ray player or Wi-Fi router.
幸运的是,一个新的蓝光播放器的朋友给予我的是聚集在车库里的灰尘。
Luckily, a new Blu-ray player given to me by a friend was gathering dust in the garage.
请访问您的蓝光播放器制造商的网站,并按照他们的指示更新您的蓝光播放器。
Please visit your Blu-ray Player manufacturer's website and follow their instructions to update your Blu-ray Player.
蓝光播放器还将和高级标准格式DVD播放器展开竞争,后者所采用的技术可以改善图像质量。
Blu-ray players will also compete against advanced standard-format DVD players that contain technology to improve the quality of the images.
就拿看电影来说,用蓝光播放器投影在大屏幕上再加上环绕立体声,可比蜷缩在床上拿着平板电脑看电影爽多了。
As for movies, well, I prefer watching them on with a proper setup-blu-ray player, big screen TV, surround sound, the works-as opposed to watching them cramped on a train, or even hunched over in bed.
在今年的假期销售季,电子产品生产商第一次可以集中精力推销蓝光播放器,而不用理会格式之争带来的额外负担。
This will be the first holiday season in which electronics makers can focus on selling Blu-ray players without the added burden of having to make an argument for the format.
例如,不少消费者希望在客厅看Hulu的节目,而且他们已购买了联网的高清电视、视频游戏终端和蓝光播放器。
Many consumers, for instance, would like to see Hulu available in their living rooms, where they now have HDTVs, video game consoles and Blu-ray players that connect to the Internet.
随着3d电影在影院的成功,家电制造商们极力期盼着3d显示技术能让消费者买台新电视或新的蓝光播放器。
Following the success of 3d films in movie theaters, home electronics manufacturers are hoping that 3d technology will entice consumers to buy new TV sets and Blu-ray players.
我喜欢我的蓝光几个网络设备蓝光播放器,电视,的Xbox,无线摄像头,等等,但如果我在网络上找到地图这些设备?
I have several network devices like my Blu-ray player, TV, Xbox, wireless video camera, etc, but where do I find those devices on the network map?
由于电视机已经同网络连接到了一起,因此无论是直接的还是通过机顶盒,或是通过蓝光播放器,抑或是游戏机,信息的数量都将激增。
As televisions connect to the Internet, either directly or through set-top boxes, Blu-ray players and games consoles, the quantity of content will explode.
这款顶级产品的模拟部分,完全兼容所有领域的简介2.0和高品质的内部和外部的零部件,如何将它比较标准蓝光播放器?
Featuring a top of the line analog section, full compatibility with all areas of Profile 2.0, and high quality internal and external parts, how would it compare to a standard Blu-ray player?
百思买称,公司将通过几款连网的蓝光播放器、高清电视提供在线视频服务,另外,用户还可以通过电脑在CinemaNow上租赁和购买影碟。
According to the company's press release, the service will be available through a number of select connected Blu-ray Disc players and HDTVs, as well as on PCs by way of CinemaNow.
有6个数字视频录影机,4个立体声接收器,一个高清晰度DVD播放器,一个蓝光播放器,6台PC电脑和差不多同样数量的苹果电脑。
There are six digital videorecorders, four stereo receivers, an HD DVD player, a Blu-ray player, a half-dozen PCs and just as many Macs.
这家日本(Japan)消费类电子商品生产商表示,今年将在全球范围内销售两款蓝光播放器,在日本(Japan)销售七款蓝光刻录机。
The Japanese consumer-electronics maker said it will sell two Blu-ray players world-wide and seven Blu-ray recorders in Japan this year.
任何一个有几美元零花钱的人都买得起激光笔,每台CD、DVD或蓝光播放器都是用激光读取光盘上的数位编码(不言而喻,老式光盘播放器也是如此)。
Anyone with a few dollars to spare can get themselves a laser pointer, and every CD, DVD or Blu-ray player USES a laser to read the bits encoded on discs.
然而令人担忧的是,本周日本市场销出的PS3平均每台连一款游戏也未能达到。这表明有些买家把PS3当成了“打折的”蓝光播放器 —— 事实上的确如此。
Worryingly, however, less than one game was sold per PS3 in Japan this week, which suggests that some buyers regard the PS3 as a subsidised Blu-ray player—which it is.
三星将会是在率先在英国市场推出3D电视的公司,该公司将在三月初的黄金时期,推出配备了BD-C6900蓝光播放器的8系和7系LED产品以及7系LCD产品。
Samsung will be the first company to launch 3DTVs for sale in the UK – its LED 8 Series, LED 7 Series and LCD 7 Series TVs will join the BD-C6900 Blu-ray player in “key markets beginning in March”.
在说服满足于现有DVD播放器的消费者更换机型方面,蓝光产品行业仍面临很大障碍。
The industry faces a big hurdle in persuading consumers who are satisfied with their current DVD players to switch.
Randall还说新版播放器的发布将引发h . 264标准的流行,因为现在Flash播放器已经可以像支持蓝光一样支持这种工业标准了。
Randall also said that this represents a tipping point for the H.264 standard, because now Flash player is supporting it as well Blu-Ray - two big industry players.
索尼公司(Sony Corp .)展示了秋季蓝光产品系列,其中包括蓝光光盘播放器及刻录机。这也是该公司为赢得DVD格式之争后的第一个假期销售季所做的准备。
Sony Corp. showed its fall lineup of Blu-ray disc players and recorders as it prepared for its first holiday season after winning a format battle against HD-DVD.
然后,我最近呼吁马兰士UD9004,一个普遍的光盘播放器,支持多种光盘和压缩格式,包括蓝光,DVD,DVD音频,和SACD碟片令人眼花缭乱绊倒。
Then, recently, I stumbled upon the Marantz UD9004, a universal disc player that supports a dizzying array of disc and compression formats, including Blu-ray, DVD, DVD-Audio, and SACD discs.
据悉,酒店的科技含量可以算是能想到、能做到的都为顾客设想到了:从无线网络WiFi到iPod对接站、蓝光DVD播放器或者基础设施纯平电视等等。
The hotel's facilities include state-of-the-art technology including WiFi, iPod docking stations, Blu-ray DVD players and flat screen TVs.
具有令人难以置信的建设质量上找到胚胎干所有的索尼产品,S5000ES不用超出传统的蓝光光盘播放器为他们提供完美的家庭影院体验。
Featuring the incredible build quality found on all Sony es products, the S5000ES goes above and beyond traditional Blu-ray Disc players to deliver the ultimate home theater experience.
现今游戏机已经有很多功能:它们是网络终端,是蓝光或者DVD播放器,是游戏机。
Present game machines already have a lot of functions: they are a network terminal, a Blu-ray or DVD player, and a gaming machine.
现今游戏机已经有很多功能:它们是网络终端,是蓝光或者DVD播放器,是游戏机。
Present game machines already have a lot of functions: they are a network terminal, a Blu-ray or DVD player, and a gaming machine.
应用推荐