去年10月,该公司承诺提供100万美元的现金和运输支持,帮助抗击飓风佛罗伦萨和飓风迈克尔。
Last October, the company pledged $1 million in cash and transportation support for Hurricanes Florence and Michael.
在去年秋天的佛罗伦萨飓风和迈克尔飓风之后,美国邮政与州和地方选举委员会合作,确保人们能及时拿到缺席的选票。
After Hurricane Florence and Hurricane Michael last fall, USPS worked with state and local election boards to make sure that absentee ballots were available and received on time.
在去年秋天的佛罗伦萨飓风和迈克尔飓风之后,美国邮政与州和地方选举委员会合作,确保缺席选票的有效性和及时性。
After Hurricane Florence and Hurricane Michae last fall,USPS worked with state and local election boards to make sure that absentee ballots were available and received on time.
本周萨科奇和默克尔的一次会面显示他们就修约内容达成了某种一致。
A meeting this week between Sarkozy and Merkel appeared to agree on some form of treaty change.
《华尔街日报》报道,默克尔在萨科齐生日时送给他一个崭新的泰迪熊。
The Wall Street Journal reports that Merkel gave Sarkozy a new teddy bear for his birthday.
从本周德国安格拉·默克尔和法国尼古拉·萨科奇举行的峰会来看,答案是否定的。
To judge from this week's summit between Germany's Angela Merkel and France's Nicolas Sarkozy, the answer is no.
上周默克尔和萨科齐呼吁欧元区国家应出台赤字上限的法律,而萨帕特罗如此迅速地对他们的建议作出回应同样是值得赞许的。
Yet Mr Zapatero also deserves applause for responding so swiftly to the suggestion made by Angela Merkel and Nicolas Sarkozy last week that euro-zone countries should introduce legal deficit caps.
他们甚至禁止美国脱口秀节目主持人迈克尔·萨维奇入境,因为,他们不喜欢他对美国航空公司的评论。
They even banned American talk show host Michael Savage from entering the country because, well, they didn't like what he was saying over the American airways.
当问题有脱离控制的威胁时,默克尔夫人和萨科奇先生就成功地解除危机。
Mrs Merkel and Mr Sarkozy manage to resolve crises as they threaten to spin out of control.
默克尔在任何大的提议上仍然需要萨科奇的支持。
Ms Merkel still needs Mr Sarkozy's support for any big initiative.
萨科齐倾向于只在默克尔接受的问题上提出意见,诸如欧盟对金融业务进行征税的想法。
Mr Sarkozy tends to propose only what he knows Mrs Merkel will accept, such as the idea of a European tax on financial transactions.
其中之一就是默克尔和萨科奇糟糕的私人关系。
One is the poor relationship between Ms Merkel and Mr Sarkozy.
“普拉特所做的令人印象深刻,”萨曼莎·贝克尔,一个西雅图华盛顿大学的研究员说到。
"What is being done at the Pratt is impressive," said Samantha Becker, a University of Washington in Seattle researcher in information systems.
默克尔和萨科齐称(如果太过麻烦的话)他们可以不触及里斯本条约,在欧元区17国之间达成(财政联盟)协议。
Merkel and Sarkozy said they could bypass that problem by leaving the Lisbon treaty intact and cutting a separate deal among the 17 eurozone countries.
本周宣布的消息表明,萨科齐先生和默克尔女士都对必然的趋势做出了让步,他们给空客公司一个机会,让它沿着与波音相同的路径前行。
This week's announcement showed that Mr Sarkozy and Mrs Merkel have bowed to the inevitable and given Airbus a chance to move in the same direction as Boeing has.
默克尔曾经说过她觉得自己是“萨科齐遇见过的最无聊的人。”
Ms Merkel has said she thinks she is “the most boring person Mr Sarkozy has ever met”.
与法国的尼古拉斯·萨科齐不同,默克尔并没有把自己看作是一个军火商。
Unlike France's Nicolas Sarkozy, Mrs Merkel does not see herself as an arms dealer.
如果萨科奇和默克尔一意孤行,很难预料在这一举措下,东欧的工人阶层还是西欧的纳税人会成为最后的输家。
Its hard to see who would lose more if Mr. Sarkozy and Mrs. Merkel get their way-neither workers in the east nor taxpayers in the west would benefit from such a move.
去年,当默克尔和萨科齐说他们要改变欧盟条约建立一个永久性的金融救助机制时,他们的盟友纷纷加入队伍。
WHEN Angela Merkel and Nicolas Sarkozy said last year that they wanted to change the European Union's treaties to create a permanent financial-rescue system, their colleagues soon fell into line.
在欧元未击中,萨科齐已经和默克尔一起出现在法德的峰会上为欧元区制定政策。
Throughout the euro crisis Mr Sarkozy has appeared alongside Ms Merkel at Franco-German summits to set policy for the entire euro zone.
在公开场合萨科奇先生从不敢反对默克尔夫人,以防造成欧元的不稳定进而使法国成为大家注意的焦点。
Mr Sarkozy dare not disagree with Mrs Merkel in public, lest a row destabilises the euro and draws attention to France.
就此而言,萨克奇先生和默克尔女士应值得称赞。
萨科奇先生一直反对默克尔女士有关私人债券持有者应当受到一些损失的观点,他宁愿采取自愿延长付款期限的计划。
Mr Sarkozy has resisted Mrs Merkel's view that some pain should be imposed on private-sector bondholders, preferring a voluntary rollover scheme.
他知道自己会在税收这件事上遇到压力,但是却没有准备另一套备选方案来满足默克尔(或者是萨科齐)。
He knew he would come under pressure on taxes, but brought no alternative offering to satisfy Mrs Merkel (if not Mr. Sarkozy).
某种程度上,默克尔夫人和萨科奇先生都应该受到责备。
一位法国官员坚称,“默克尔和萨克齐已经理性地大大恢复了两国之间的友好关系。”
“There has been a spectacular conceptual rapprochement between Merkel and Sarkozy, ” insists a French official.
尽管不受欢迎,但是雄辩机智的萨科齐不需要面临任何默克尔面对的问题,那就是公众反对应急措施计划的问题。
Although unpopular, the mercurial Mr Sarkozy faces none of Mrs Merkel's problems of public opposition to bail-outs.
尽管不受欢迎,但是雄辩机智的萨科齐不需要面临任何默克尔面对的问题,那就是公众反对应急措施计划的问题。
Although unpopular, the mercurial Mr Sarkozy faces none of Mrs Merkel's problems of public opposition to bail-outs.
应用推荐