只有英国独立党觉察到了自己的机会,支持那些请求用更深思熟虑的方式使用绿地的人。
Only UKIP, sensing its chance, has sided with those pleading for a more considered approach to using green land.
英国独立党看起来又将成为最成功的靠边党。
至少这是英国独立党和越来越多的保守党成员所讲述的故事。
That, at least, is the story recounted by politicians from the UK Independence Party (UKIP) and, increasingly, by members of the Conservative Party.
英国独立党的竞选海报怂恿投票者‘咒骂’布朗先生,卡梅伦先生和克莱格先生。
The UK Independence Party's election poster urged voters to "sod" Mr Brown, Mr Cameron and Mr Clegg.
“欧盟就是一场‘诈骗’!”,身为英国独立党(英独党)欧洲议会议员的法拉奇先生怒吼。
The EU is a "racket", thundered Mr Farage, who sits in the European Parliament for the United Kingdom Independence Party (UKIP).
内政部的人数恰好吻合英国独立党的人数,但是却不符合日趋下降的非欧盟国家的学生人数。 。
The home secretary's numbers will fit neatly on a Ukip poster, but they do not fit with the downward trend in non-EU student numbers.
格外成功的是英国独立党,其鼓吹的退出欧盟的政策在过去和现在都得到明显不信任欧洲的英国公众的积极响应。
Particularly successful were the United Kingdom Independence Party (UKIP), whose policy of withdrawal from the EU found and finds a ready echo among a distinctly Eurosceptic British public.
Wilders先生是应英国独立党党首pearson之邀赴英国上议院放映他的影片《Fitna》。
Mr Wilders was invited to the House of Lords for a screening of Fitna by the UK Independence Party's Lord Pearson.
英国独立党对自己的气候怀疑论引以为豪,并称要撤消2008气候变化法案,拿走学校里阿尔·戈尔的宣传气候变化的光碟,只允许风力涡轮机在海上作业等。
UKIP is proud of its own climate scepticism, and says it would repeal the 2008 climate Change Act, remove al Gore DVDs from schools, allow wind turbines only offshore, and so on.
英国独立党的交通发言人克里斯多夫·蒙克顿说:“欧盟一定生活在另外一个时空,在那里他们可以花钱无数,而且可以让人们不用乘坐汽车。”迥。
Christopher a Monckton, Ukip's transport spokesman said: "the EU must be living in an alternate reality, where they can spend trillions and ban people from their cars."
英国独立党的交通发言人克里斯多夫·蒙克顿说:“欧盟一定生活在另外一个时空,在那里他们可以花钱无数,而且可以让人们不用乘坐汽车。”迥。
Christopher a Monckton, Ukip's transport spokesman said: "the EU must be living in an alternate reality, where they can spend trillions and ban people from their cars."
应用推荐