“我已经证实了这就是普京,”苏扎说。
"It's been pointed out to me and verified that that was Putin," Souza said.
苏扎继续对这个肩上挂着照相机的“游客”进行描述。
Souza goes on to describe a "tourist" in the photo with a camera around his shoulder.
皮特·苏扎是白宫的首席摄影师,同时他也兼任白宫摄影办公室的负责人。
Pete Souza is Chief Official White House Photographer and Director of the White House Photography office.
学校校长保罗•苏扎(音译)说40%的老师一周至少缺课一天。
Paula Souza, the school's director, says that 40% of the teachers are absent at least one day a week.
他的仆人给他递上一本裁开一半的书——苏扎夫人的书信体长篇小说。
His servant handed him a half-cut volume of a novel in the form of letters by Madame Suza.
卡门的出现给那些不时来的所谓叔叔,其实是德苏扎太太的顾客带来诸多不便。
Carmen's presence was a constant inconvenience to the various "uncles" who were Mrs. D 'Souza's clients.
达苏扎说,它应该首先注重改善与邻国的关系,而不是关注在全球范围的领导地位。
Instead of focusing on global outreach, DE Souza says, it should concentrate on improving relations with its neighbors.
一名自称为贝尔纳多的男子说,他的兄弟罗密欧·莫林·苏扎和他的妻子都在这架失踪的飞机上。
One man, who identified himself as Bernardo, said his brother, Romeo Amorim Souza, and his wife were on the missing flight.
这名医生名叫维吉尼亚·索尔斯·德苏扎,她擅自“扮演上帝角”决定病人的生死,为病人注致命过量的肌肉松弛剂,或切断病人的氧气供应。
Virginia Soares DE Souza is said to he "played God," administering fatal doses of a muscle relaxant or cutting off patients' life support.
“要是运气不错,赶上今天这种情况,就能挣350美元,”劳鲁·苏扎·阿尔梅达说道。他是当地渔民合作社的一位负责人。 他一边兴高采烈地说着,一边摆好了架式准备干活。
"With a bit of luck, you can make $350 on a day like this, " Lauro Souza Almeida, a leader of the local fishermen's cooperative, exulted as he moved into position.
六个多礼拜以来,他们在三条阵线上挡住了卡扎菲的进军——米苏拉塔的港口是该地唯一与外界的联系点。
For more than six weeks they have fended off Gaddafi's advance on three fronts - the port is Misurata's only connection with the outside world.
在靠近首都的黎波里处,被包围的米苏拉塔的目击者告诉半岛电视台说,卡扎菲的狙击手持续使用大炮和狙击火力袭击他们。
Closer to the capital Tripoli, witnesses in the besieged port city of Misrata told al-Jazeera TV that pro-Gadhafi snipers continued to attack them using artillery and sniper fire.
叛军力量现在在卡扎菲上校的出生地以及主要的堡垒苏尔特不断向前推进。
Rebel forces are now advancing on the city of Sirte, Colonel Gaddafi's birthplace and his principal remaining stronghold.
叛军宣称他们明天将打入卡扎菲上校的出生地和腹地苏尔特。
The rebels claim they could be in Sirte tomorrow, Colonel Gaddafi's birthplace and his heartland.
他们说卡扎菲几分钟前还在那,然后被押解到森严的敞篷军车上去往米苏拉塔,在这之前,在这个镇是他的拥护者张狂的地方。
They said Gadhafi had been there until minutes before and loaded onto a caravan of vehicles bound for Misrata, a town his loyalists had brutalized earlier this year.
当天,在奥巴马祖辈生活过的新尼扬扎省的首府基木苏,一位母亲在当地的省立总医院生下一对龙凤胎,并给两个孩子取名为“奥巴马”和“米歇尔”。
In the New Nyanza provincial general hospital in Kisumu, the capital of the region which is home to Barack Obama's ancestral village, a woman gave birth to twins she named Obama and Michelle.
东部的米苏拉塔也落入了反对派之手,除了海路,卡扎菲和他忠实的仆从们已无路可逃。
With Misrata to the east in the rebels' hands, Colonel Qaddafi and his loyalists had no way to flee Tripoli but into the sea.
在兹利坦已经进行了一天激烈的巷战,从米苏拉塔前来的反对派武装攻击卡扎菲的儿子哈米斯指挥的装备了坦克的第32旅。
It was a day of heavy street fighting in Zlitan, where rebels from Misrata came up against tanks and troops from the 32nd brigade commanded by Gaddafi's son Khamis.
位于拉斯拉努夫和米苏塔拉之间的卡扎菲老家,苏尔特,现在还没有任何反对的声音。
Colonel Qaddafi's hometown of Sirte, which lies between Ras Lanuf and Misrata, has not risen up against him.
在米苏拉塔的一家诊所里,躺着一名卡扎菲手下的战士。
In a Misurata medical clinic lays one of Gaddafi's fighters.
10月20日,星期四,一架在苏尔特上空巡逻的无人机的电子眼捕捉到正在逃离的穆哈马·卡扎菲的车队,有100辆汽车。
On Thursday, October 20, Muammar Qaddafi's fleeing convoy of 100 vehicles was captured on camera by a drone patrolling the skies above Sirte.
10月20日,星期四,一架在苏尔特上空巡逻的无人机的电子眼捕捉到正在逃离的穆哈马·卡扎菲的车队,有100辆汽车。
On Thursday, October 20, Muammar Qaddafi's fleeing convoy of 100 vehicles was captured on camera by a drone patrolling the skies above Sirte.
应用推荐