从现在开始30年内,美国会把载人航天器送上火星。
In thirty years from now the United States should have a manned spacecraft on Mars.
例如,实验可以在航天器的外部进行。
For example, experiments can be placed on the outside of a spacecraft.
两个航天器接触了,然后固定在一起。
旧航天器永远不会毁灭。
中国成为首个将航天器降落到月球背面的国家。
China has become the first country to land a spacecraft on the far side of the moon.
根据国际条约,美国负责公共和私人航天器的货运。
Under international treaties, the U.S. is responsible for the cargo of both public and private spacecraft.
它还可以像检查商用飞机一样彻底检查私人的载人航天器。
It could also insist on checking private manned spacecraft as thoroughly as it does commercial aircraft.
根据现行的政府轨道碎片缓减标准做法,航天器发射实体需要做什么?
What is a space vehicle launching entity required to do according to the current Government Orbital Debris Mitigation Standard Practices?
在重新进入大气层的过程中,大部分航天器会在穿过地球大气层时燃烧殆尽。
During re-entry, most of the spacecraft will burn up while passing through the Earth's atmosphere.
出于这个原因,嫦娥四号将研究太阳风对月球表面的影响,以及航天器发现的任何矿物。
For this reason, Chang'e 4 will study the effect of solar winds on the lunar surface and any mineral found by the spacecraft.
1994年由克莱门蒂号航天器收集的数据显示,这些月球盆地没有异常的低重力现象,有些甚至有异常高的重力。
Data collected in 1994 by the Clementine spacecraft show that many of these lunar basins have no anomalously low gravity and some even have anomalously high gravity.
第一个立方卫星是在2000年代初创建的,目的是使斯坦福大学的研究生能够设计、建造、测试和操作具有与苏联人造卫星类似功能的航天器。
The first Cube Sat was created in the early 2000s, as a way of enabling Stanford graduate students to design, build, test and operate a spacecraft with similar capabilities to the USSR's Sputnik.
重返大气层的航天器受到重力的作用。
Spacecraft which are re-entering the earth's atmosphere are affected by g forces.
他们提供了一个在太空中做实验和练习航天器对接的地方。
They provided a place for doing experiments in space and practicing spacecraft docking.
这是一项重要的技术,用于建造更大的空间站或向月球、火星和未来更远的地方发射更多的航天器。
This is an important technology for building larger space stations or sending more spacecrafts to the moon, Mars and farther places in the future.
这一成功也使嫦娥五号成为自1976年俄罗斯飞船将170.1克样本带回地球以来,第一个从月球带回样本的航天器。
The success has also made Chang'e-5 the first spacecraft to bring back samples from the moon since 1976 when a Russian spaceship brought back 170.1 grams of samples to the earth.
由于月球阻碍了与探测器的直接无线电通信,中国首先必须把一颗人造卫星送入月球轨道上的一个点,人造卫星可以从那里向航天器和地球发射信号。
Because the moon's body blocks direct radio communication with a probe, China first had to put a satellite in orbit above the moon in a spot where it could send signals to the spacecraft and to Earth.
载人航天器也将处于危险之中。
扩展阅读:航天器抵达太阳系边缘。
当航天器向太阳靠近时,重力使其加速。
Gravity accelerates spacecraft as they fall towards the sun.
安德森博士对航天器的反常行动并不陌生。
DrAnderson is no stranger to anomalous behaviour by spacecraft.
所以它不是航天器学但是非常重要。
航天器自1977年启航,已拍摄地球及其它行星照片
The spacecraft launched in 1977 and has taken photographs of Earth and other planets.
从轨道发回的视频显示了航天器的对接瞬间。
A video feed from orbit showed the final moments of the vehicles coming together.
发射以来,工程师们一直在对航天器的部件进行测试核查。
Since launch, engineers have been conducting testing and verification of the spacecraft’s components.
但航天器发射场只是俄罗斯新的空间雄心的开始。
But the cosmodrome is just a start for Russia's new space ambitions.
几乎可以肯定这是在为其由三个航天器组成的空间站作准备。
This was almost certainly in preparation for its three-spacecraft space station.
事实上因此,美国宇航局决定其继任者会是商业火箭与航天器。
In effect, therefore, NASA has decided that the successor to the space shuttle will be commercial rockets and spacecraft.
事实上因此,美国宇航局决定其继任者会是商业火箭与航天器。
In effect, therefore, NASA has decided that the successor to the space shuttle will be commercial rockets and spacecraft.
应用推荐