他不但才华横溢,而且为人耿直。
他不但才华横溢,而且为人耿直。
我是个耿直坦率的人,我讨厌虚伪。
他把阿甘的傻耿直都凌厉精致的表现出来了。
He put the forrest's silly upright are relentless delicate shows up.
古时候有一个人叫高敬华,他为人忠厚耿直。
In ancient time, a man called Gao Jinghua was honest and tolerant.
立方体、方形、骰子-坚毅、学问、耿直和公正。
Cubes, squares or dice - Constancy, wisdom, verity probity, and equity.
他性格耿直,憨厚笃诚,一心继承父志,经世济人。
His upright character, simple and honest sincere Benedict, as one father Chih succession, the world Jeju people.
团体也可以被召到展览的耿直感的质量去超出仅仅是尊重别人的权益。
Persons may also be called upon to exhibit qualities of decency which go above and beyond merely respecting others' rights.
大哥为人耿直,言语间颇信任舅舅,估计上次过年回来把事情都告诉了舅舅。
The eldest brother is just ugg tall fair, the speech confidences an uncle prefer ugg short estimated to come behind to differentiate last period New Year's Day business entire uncle.
我的父亲性情耿直,对一些不诚实的商业伙伴想对客户撒一些小谎,他感到很生气。
EXAMPLE: My father was a straight shooter who was angry about the little lies that some of his dishonest business partners tried to tell to their customers.
1974年,苏联伊留申设计局设计了伊尔-76中程中型运输机,北约代号“耿直”。
The Ilyushin Il-76 (NATO designation Candid) was fielded by the Soviet Air Force in 1974 as a medium range, medium payload, rough surface capable cargo aircraft.
他的富于同情、宽宏大量、温情体贴、慷慨大方—尤其是他的诚实耿直,都得到人们的赞扬。
He was praised for his compassion8, his ability to forgive, his tenderness, his generosity -and, most of all, his integrity.
太阳在射手-水星在射手:他们很耿直很坦率,但本意善良仁慈。他们是冒险家,迷恋精神世界。
Sun in Sagittarius-Mercury in Sagittarius: These people are very blunt or outspoken but well-meaning or benevolent. They're adventurers and fascinated by spiritual subjects.
这出戏既显紧张,也觉轻快,克雷格先生的表演尤具表现力,他耿直的芝加哥口音就像撞击实体的石块。
The play is tight and brisk and Mr Craig's performance is particularly strong, his blunted Chicago accent like rocks hitting concrete.
果断地采取行动裁撤两位老同事体现了利伟诚的管理风格。这位澳大利亚人完全和家乡达尔文人一样说话耿直坦率。
Acting decisively in firing his two erstwhile colleagues typifies the management style of Mr Liveris, an Australian every bit as plain-spoken as the blokes back home in Darwin.
63岁的菅直人以耿直著称,在上个世纪九十年代中期,时任厚生省大臣的他勇敢揭穿了医疗中使用HIV污染的血液的严重事件。
Known for his quick temper, Mr. Kan, 63, gained national attention in the mid-1990s when as health minister he exposed the use of blood tainted with H.I.V..
其后不久,斯坦狄什--根据朗费罗的描述--"一位耿直的老上校、一个行重于言的男人"喜欢上了莫林斯这个"普利茅斯最可爱的少女"。
Shortly thereafter, Standish, "a blunt old captain, a man not of words but of actions," according to Longfellow, took a liking to Mullins, "the loveliest maiden of Plymouth."
其后不久,斯坦狄什--根据朗费罗的描述--"一位耿直的老上校、一个行重于言的男人"喜欢上了莫林斯这个"普利茅斯最可爱的少女"。
Shortly thereafter, Standish, "a blunt old captain, a man not of words but of actions," according to Longfellow, took a liking to Mullins, "the loveliest maiden of Plymouth."
应用推荐