翻译对干扰的间隔感兴趣。
The interpreter is interested in the interval of the interference.
你是否知道你有足够的钱?这样翻译对嘛?。
这在法律上需求没有任何意义。---翻译对吗?。
本文主要研究基于未对齐的汉英双语库翻译对抽取。
This paper focuses on extracting translation pairs from unaligned Chinese English bilingual corpora.
这本书很清楚地阐明了妇女的权利。---翻译对吗?。
但反过来,近代诗歌翻译对中国诗学传统同样形成了冲击。
Reversibly, poetry translation in modern China has also exerted much influence on China's poetic tradition.
这句话这样翻译对不“实际利率期限结构通常是上升的。”
The term structure of real interest rates is normally ascending.
古文翻译对研究古代历史文化、继承前人成果等有重要的意义。
The translation of ancient Chinese has vital significance to study ancient history and culture, to inherit the predecessor achievement and so on to.
不用担心,找个翻译对我来说很容易,我回去看看能发现些什么。
No worries, a translator should be available easily to me and I'll see what I can find out.
从翻译美学角度研究诗歌翻译对诗歌翻译策略的研究有一定帮助。
Studies of poetry translation from the perspective of translation aesthetics may shed some light on the translation strategies of poetry.
本文试图从意义,风格,文化的等方面的翻译对自译和他译进行比较。
This paper attempts to conduct comparison and contrast between self-translation and conventional translation from the level of meaning, style, culture.
但是一旦你预算成功,你将会将技术,知识装进肚子——这样翻译对吗?
But once you have succeeded in budgeting your money, you will have that skill under your belt.
本文提出的从大规模网页中抽取双语翻译对的方法是基于可比较语料的。
This dissertation presents a method on extracting bilingual translation tuples from a comparable corpus.
艾哈迈迪·内贾德在德黑兰通过翻译对美国全国广播公司主播威廉姆斯说。
The Iranian President spoke to NBC's Brian Williams in Tehran.
命名实体、术语的翻译对自然语言处理,机器翻译性能的影响越来越重要。
The translation of named entities and terms plays a critical role in many NLP applications such as machine translation.
他在书面发言中说:“从事汉语、英语和法语文学翻译对我而言是种享受。”
He said in a written statement, "It's a wonderful experience for me to work on the Chinese, English and French literary translation."
本文从翻译、文学、文化以及音乐四个维度来探讨歌曲翻译对译者的四重要求。
This article analyses the four dimensions, namely the four requirements of song translation: translation, literature, culture and music.
在线翻译对我而言,最大挑战通常也只不过是包括诸如在线阅读UnionJack之类的事情。
My biggest online translation challenge usually consists of clicking on the Union Jack.
因此,研究英汉古典文学作品中色彩词的内涵和翻译对跨文化交流、英语教学和翻译具有启发意义。
At the same time, it is expected that this thesis may throw light on the use of color words in cross-cultural communication, English language teaching and learning, and translation.
其次,佛经翻译对新文体及与之相适应的四字句的选用,促成了汉语四字格独特的2+2节奏倾向的形成;
Secondly, the employment of the new style and terasyllabic words for the translation of Buddhist scriptures also resulted in the special form:2+2 rhythm pattern.
因此,外国人开始对Brewitt Taylor和RobertHegel翻译的《三国演义》感兴趣。
As a result, foreigners begin to show interest in Romance of the Three Kingdoms, translated by Brewitt Taylor and Robert Hegel.
对他而言,安静的夜晚是专注于翻译的宝贵时间。
For him, the quiet night was a valuable time to focus on translation.
这些语言中只有大约一半的单词可以字对字翻译。
Only about half of the words in these languages could be translated word-for-word.
在语言测试理论的基础上,对全国外语翻译证书考试的现状做了一番考察。
Based on language testing theory, the author scrutinizes the status quo of current NAETI.
在语言测试理论的基础上,对全国外语翻译证书考试的现状做了一番考察。
Based on language testing theory, the author scrutinizes the status quo of current NAETI.
应用推荐