在春节里,给红包是一个传统。
Giving red envelopes is a Chinese tradition for certain festive occasions.
可是我们可以减少一些不必要的礼节,像给红包等。
But we can cut down some unnecessary procedures, like sending out red packets.
企业人士早就抱怨这些繁重的劳工法令,加上工资税偏高,阻碍他们聘人,而当他们要聘人时还催促他们私下给红包。
Businessmen have long complained that these onerous Labour laws, together with high payroll taxes, put them off hiring and push them to pay under the table when they do.
它已经演变成今天的红包或压岁钱,父母和年长的亲戚在农历新年给孩子,祝他们好运。
It has evolved into today's red packet or lucky money that parents and older relatives give to children during the Lunar New Year to wish them good luck.
大人给小孩红包。
除夕夜孩子们拿到了爸爸妈妈给的红包,高高兴兴的和爸爸妈妈一起看了春节联欢晚会,放起了各种各样的鞭炮。
On New Year's eve the children got a mom and dad give a red envelope, happily watching the Spring Festival gala with my father and mother, put up all kinds of firecrackers.
购买这些珍藏品的钱,都是我从寄宿学校的生活费或长辈给的红包中节省出来的!
Those money for bought these treasures, all my living expenses from boarding school or elders given red packets to save out!
正月初一,我穿上了新衣服,爸爸妈妈带着我,提着礼品去给长辈拜年,每到一处,我都会收到一个红包,还能吃到各家的美味佳肴,还有好吃的糖果。
The first day, I put on new clothes, mom and dad took me, carrying a gift to elder happy new Year, everywhere, I will receive a red envelope, also can eat to various delicacies, and delicious sweets.
小孩给长辈送上了衷心的祝福,长辈也祝愿小孩活泼可爱、快乐成长,并送上一个大大的红包。
Children to send you a heartfelt blessing elders, elders also wish the child lively and lovely, happy growth, and send a big red envelope.
诚信企业发生给海关工作人员“送红包”情事,一经查实,海关予以取消其“广州海关诚信企业”资格。
Whenever the Credit Enterprise or its staff bribe to the customs officer and is testified, the customs will withdraw its qualification of "Credit Enterprise of Guangzhou customs".
春节期间给亲朋好友发红包是中国人的一个传统。
It is a tradition of Chinese to give hongbao to friends and relatives during Spring Festival.
部门经理通常会倾向于给员工发红包,因为红包是不计入基本工资的。
Department managers often prefer to pay bonuses over salary increases because a bonus doesn't figure into your base salary.
在其他诸如微信等社交平台上,人们给自己心爱的人发送红包。
On other social media platforms such as WeChat, people posted screen shots of the digital red envelopes given by their beloved.
现在我不用给别人红包了。
结了婚的夫妇需给老人和小孩子红包。
The married couple need to send some gifts and red packets to the elder and the young.
节日期间,已婚夫妇常给孩子们派发红包(一种礼金)。
During the holiday, married couples often give hong bao, or "red packets", to all children as monetary gifts.
牛奶的第一个除夕,爸爸妈妈给了她一个红包。
然而通过手机应用发送数码红包已经成为了一种生活方式,它给成年人呢和小孩都带来了欢乐。
But digital red packets sent through apps has become a way of life, entertaining both grown-ups and children.
孩子们会受到红包包着的压岁钱,有的时候给压岁钱是为了交好运。
Children receive red envelopes with money and sometimes for good luck.
“这个红包市场数额是给婚礼参与者一个小指南:从平均每位宾客的座位费来算,要给多少红包算得体。” ”
Thiss Ang Bao Market Rate is a guide to the giver on the appropriate amount to gift to the couple based on the average cost per seat.
长辈给未婚晚辈的压岁钱或长辈在初见新婚夫妇时赠送的见面礼金称为“红包”;
New Year's money to the elder generation or older unmarried when they first presented the golden handshake, the newlyweds called "red envelope";
但红包不该给太多,因为这仅是祝福的象征。
But the amount shouldn't be too exaggerated a sum given that it is a symbolic sign of blessing.
梅显祖给马戎敬了茶之后来了个一百八十度大转弯,他伸着手要为马司令要红包,还一口一个干爹的叫着。
MeiXianZu w. connor offered tea to after has made au-turn, he with outstretched hands for the horse to the commander to red envelopes, also a a whos calling.
不过另一方面,当我从姨妈那收到红包时,我妈也得包一个给姨妈的孩子,里面装同样的钱,甚至更多。
But on the other side, when I received a red envelope from my aunt, my parents had to give another one to her child at the same time with the same money or more.
在中国的南方,例如广州,结婚的人应该给没有结婚的人红包;老板给员工发红包。
Generally, the old generation should give the young ones, In south party of China, like guangodng, those who married should give hongbao to those who not, boss should give employees.
在中国的南方,例如广州,结婚的人应该给没有结婚的人红包;老板给员工发红包。
Generally, the old generation should give the young ones, In south party of China, like guangodng, those who married should give hongbao to those who not, boss should give employees.
应用推荐