你想用这个索赔条款来让我们记住竞争。
You want to use this claim clause to remind us of the competition.
三国首脑一致同意,日本被打败后上述苏联的索赔条款将被毫无疑问地获得满足。
The Heads of the three Great Powers have agreed that these claims of the Soviet Union shall be unquestionably fulfilled after Japan has been defeated.
据英国石油公司内部文件显示,这份协议还包括这样一项条款:英国石油公司将不承担秋明石油公司与Norex公司纠纷有可能引发的任何损失、索赔或其他任何性质的要求。
The deal also included a provision indemnifying BP from any losses, claims or demands of any nature that might arise from TNK's dispute with Norex, according to an internal BP document.
以上条款不应影响买方强制执行其他法定索赔或权利的权利。
The above provisions shall not affect the right of the Buyer to enforce other statutory claims and rights.
本条款所包含的违约金或其执行的约定应不影响对延迟交货的任何合理的法定索赔权。
This agreement pertaining to the contractual penalty or enforcement thereof shall not affect any justified legal claims for a delay in delivery.
除以上条款另有规定外,合营公司将对董事因代表合营公司实施职务行为而导致的任何索赔予以补偿。
Subject to the foregoing, the Company shall indemnify each director against any claims that may be brought against such director for ACTS performed in his capacity as a director of the Company.
按合同金额投保,并表明可在中国索赔,且不得含有免赔条款。
The insurance has to be covered in the Contract Currency showing claims payable in China and with no deductible clause.
我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.
契约中的条款,其中二甲醚疏远了矿业权定义了这些如某些矿物索赔20门牌基地转移。
The deed of transfer in terms of which the DME alienated the mineral rights defined these as certain 20 unnumbered base mineral claims.
本款各项要求是对适用于索赔的任何其他条款的追加要求。
The requirements of this Sub-Clause are in addition to those of any other Sub-Clause which may apply to a claim.
本文针对近几年来出现的依据提单索赔滞期费的现象,论述了提单中滞期费条款的法律效力,以及实施此种条款所应遵循的原则;
In view of thr recently appearing claim for demurrage under the Bill of Lading, this paper discusses the legal effectiveness of the Demurrage clause in the B/L and its principle to he followed.
这些使用条款中规定的任何索赔必须在诉讼事由出现,或此类索赔或诉讼事由被禁止之后的一(1)年内提出。
Any claim under these Terms of use must be brought within one (1) year after the cause of action arises, or such claim or cause of action is barred.
此争议按照现行的合同中要求的形式及参考条款中适当的内容,由索赔当事人通知到另一方。
Such dispute shall be notified by the claiming PARTY to the other PARTY, in the forms required under the present CONTRACT and with due reference to the present Article.
通过案例分析,阐述在国际水利工程承包中如何应用FIDIC条款进行工程索赔。
Through analyzing the example, this paper stated how to do the claim compensation in the international hydraulic engineering contract by the FIDIC.
最后条款是所有的文件均有的,是第二十条(索赔,争议和仲裁)
The final clause, as in all documents, is Clause 20 (Claims, Disputes and Arbitration).
本文结合我国施工合同文本、施工索赔有关法律依据、从承包商的角度出发,主要对费用索赔的原因、分类、作用、条款、索赔事件的费用的构成进行系统的论述。
The following passage will mainly discuss the cause, category, effect, and terms of expenditure compensation-claiming and the composing of expenditure of compensation-claiming events systematically.
保险之外的条款,我们公司不会直接或间接的对其它任何形势的索赔或损害承担法律责任,会根据具体。
This does not affect legal responsibilities for serious negligence and malicious actions, nor for physical damage, injury or death.
所有买方就侵权指控提出的索赔应完全遵照第11条条款的规定处理。
All of Buyer's claims in respect of Infringement claims shall be handled solely in accordance with the provisions of this Article 11.
对承包商如何更好地利用FIDIC条款搞好索赔管理工作,具有一定的实用性参考价值。
It is valuable for the contractor how to make use of the provisions to...
对承包商如何更好地利用FIDIC条款搞好索赔管理工作,具有一定的实用性参考价值。
It is valuable for the contractor how to make use of the provisions to...
应用推荐