任何严肃的教育理论都涵盖两个部分:对生活目标的理解和心理动力学的知识,即精神运动的规律。
Any serious educational theory must consist of two parts: a conception of the ends of life, and a science of psychological dynamics, i.e., of the laws of mental change.
当孩子们为了娱乐而参与体育运动的时候,他们可以从中获得快乐,与他人建立友谊,并能树立良好的团队精神。
When kids participate in sport games just for fun, they will gain pleasure from the games, cultivate friendship with others and develop team spirit.
在19世纪中叶,多罗西娅·迪克斯发起了为精神病患者争取人道待遇的运动。
In the mid-nineteenth century, Dorothea Dix began to campaign for humane treatment of the mentally ill.
同样的事情也会发生在那些停止运动的人身上,无论是精神上还是身体上。
The same thing happens to people who stop moving, either mentally or physically.
一些人可能会认为身体健康对运动员和球队来说是最重要的,然而,另一些人认为任何体育活动的关键因素是精神状态。
Some people might argue physical fitness wins the day for the players and teams, whereas, others believe a key factor in any sports activity is mental attitude.
学校应该培养孩子们对运动的兴趣,以教导他们合作和体育精神的价值。
Schools should foster children's interest in sports to instill into them the values of teamwork and sportsmanship.
鲍尔曼团队中运动员的团队精神和共同价值观得以传承,并为耐克早期的学院式管理风格提供了基础。
The team spirit and shared values of the athletes on Bowerman's teams carried over and provided the basis for the collegial style of management that characterized the early years of Nike.
尼采对启蒙运动的热爱与对瓦格纳中世纪精神和痛苦的情感形成了鲜明的对比。
Nietzsche's love of the enlightenment deliberately contrasts with Wagner's mediaevalism and tormented emotion.
为了保持良好的精神状态,需要定期进行一些简单的头脑运动。
To stay in good mental shape, perform these simple brain exercises on a regular basis.
确切地说,正是这种精神使得足球比赛成为了风靡世界的一项运动。
Exactly speaking, it is this spirit tha t makes football one of the most popular sports around the world.
运动心理学证明,赢得比赛,精神力量和能力一样重要。 换句话说,积极的态度赢得成功。
Sports psychology has demonstrated that winning has as much to do with mental strength as ability: in other words, a positive attitude leads to success.
科学家们正在呼吁医生们开出“绿色运动”处方-为了那些有精神疾病的患者们-在公园或者后花园运动。
Scientists are now calling for doctors to prescribe 'green exercise' - working out in a park or the back garden - for patients who suffer from mental illness.
体育运动仍然是希腊人生活的重要部分。希腊人通过奥运会对全世界的体育运动和体育精神产生了重大的影响。
Sports are still an important part of Greek life and, by giving us the Olympics, the Greeks have had a tremendous influence on world sports and sportsmanship.
足球是一项极刺激的运动,它会使你保持灵敏,我也喜欢足球活动中的团队精神。
Football is a very exciting game because it keeps you alert and I also enjoy the team spirit of football.
在我看来,奥林匹克运动会首先代表了体育的精神。
In my view, first of all, the Olympic Game represents the spirit of sports.
我们同时希望,有更多的中国残疾运动员和残障人士可以在日常生活中感受体育运动带给人的希望、自豪,以及自强自立的精神魅力。
Now in communities across China, athletes and people with a disability will be able to incorporate sports into their daily lives and experience the hope, pride and independence that sport enables.
奥林匹克火炬之路激发了全世界的想象,唤起了人们对奥林匹克运动会宗旨的再认识,那就是世界和平和体育精神。
The passage of the Olympic torch captures the imagination of the world, reminding people of the original focus of the games-world peace and sportsmanship.
初步选定的妆容(见封面图)与运动的概念相协调,同时展现中国年轻人的精神风貌。
The make-up and hairstyles of the volunteers are compatible with the concept of sports, while still reflecting the spirit of Chinese youth.
“美国人喜欢富于战斗精神的运动与优秀的运动员,”美国橄榄球联合会的主管奈杰尔·梅尔维尔说。
"Americans like combat sports and good athletes," says Nigel Melville, the head of USA Rugby.
贵在坚持,而这更应该是我们运动健儿的精神。
17日,被伊拉克队员乐观的精神所感动的中国网友向伊拉克教练和运动员赠送了运动鞋、福娃、中国结等礼物,以表达他们的祝福。
Moved by the optimism of the Iraqi team, Chinese netizens gave Iraqi coaches and athletes gifts such as sports shoes, Fuwa memorabilia and Chinese knots to express their best wishes Sunday.
2800多年前在神圣的奥林匹亚兴起的奥林匹克运动,是古代希腊人奉献给人类的宝贵精神和文化财富。
The Olympic Movement, which started over 2, 800 years ago in the sacred Olympia, is a valuable spiritual and cultural asset offered to humanity by the people of ancient Greece.
2800多年前在神圣的奥林匹亚兴起的奥林匹克运动,是古代希腊人奉献给人类的宝贵精神和文化财富。
The Olympic Movement, which started over 2,800 years ago in the sacred Olympia, is a valuable spiritual and cultural asset offered to humanity by the people of ancient Greece.
他认为僧人与运动员之间就习武精神发生的争论“相当做作”。
He thinks the debate between the monks and the athletes over spiritual affairs is 'fairly artificial.'
他认为僧人与运动员之间就习武精神发生的争论“相当做作”。
He thinks the debate between the monks and the athletes over spiritual affairs is 'fairly artificial.'
应用推荐